19Om morgenen kom den tidende fra Kristiansand, at den engelske
kutter Censor den 15de hadde været utenfor byen; men kapteinen
vilde ikke vente mere end tre timer, hvilket gjorde, at Aall og de to
andre utsendinger fra riksforsamlingen mistet den gode leilighet til at reise
med dette skib til England. Jeg gjorde den feil ikke at be dem ta ophold
paa Flekkerø, for da vilde det ikke hændt; ti den officer som er stationert
der, har været ombord paa korvetten. Men da de var i Kristiansand,
voldte avstanden en forsinkelse paa nogen timer. Kapteinen paa det
engelske skib hadde først sagt til lodsen, at han vilde vente til han
kom tilbake; men han gav d’herrer utsendinger den mundtlige besked
at han vilde vente 3 timer. Dette bud kom henved 3 timer senere til
Kristiansand og bragte sikker melding om at det var kutteren som skulde
ta dem ombord. De spildte ikke et minut, men det var allerede alt
for sent; da de tre timer var gaat, seilte kapteinen til England. Han
hadde i mellemtiden været ombord i en engelsk fregat utenfor
havnen, og dens kaptein synes at ha faat ham fra den heldige tanke
at vente endnu nogen timer, slik som vor marineofficer bad ham om,
da han skjønte det vilde være umulig for utsendingeme at komme
ombord i løpet av tre timer. Jeg har ærgret mig meget over det
indtrufne, som bragte det haab til at strande som jeg hadde, om at disse
herrers reise vilde gaa sikkert og rask for sig. —
Jeg gav uttryk for hvor leit dette var for mig i et brev til Morrier, men jeg hadde en langt vigtigere grund til at skrive til ham, nemlig for at be ham om undskyldning for at jeg med ubegripelig uforsigtighet hadde aapnet et brev til Morrier fra kutterens kaptein, som var kommet blandt mine brev som var sendt fra Kristiansand. Holten var vidne til den sindsbevægelse som denne feiltagelse voldte mig; men jeg tok straks min beslutning og skrev til Morrier: „Jeg har en undskyldning at gjøre Dem, som bare kan gjøres og mottas mellem mænd av ære som agter hverandre, nemlig fordi jeg av uagtsomhet har aapnet et brev som slet ikke var adressert til mig. Da jeg saa Deres adresse, sier det sig selv at min redelighet var segl for selve brevet.“ —
Jeg skrev nogen linjer til doktor Müller for at sætte ham ind i mit brevs indhold, og forat han kunde si mig hvorledes Morrier hadde tat saken. Man kunde ta det som en prøvesten paa hans personlige følelser for mig; ofte er staternes skjæbne avhængige av slike smaating,