fierent, manet honos & antique societatis insigne, nam nec tributis contenuntur, neo publicanus atterit: exemti oneribus & collationibus in usum præliorum sepositi velut tela atque arma bellis reservantur.
Deue il capitano esser vigilante, sobrio, continente, modesto nel vestire de curioso d’hauer buone arme essendo questa curiosità di[1] grand’ honore.
La guerre est juste quj est necessaire et les armes raisonables quand on ne peut auoir esperance d’ailleurs.
Die Götter haben des Æmilij gebett erhörett weill er den Sieg von Jhnen begehret vndt Sie streittendt vndt die waffen jn der faust haltendt vmb helff ahnrieff.
Hæc, reverendo ac doctissimo domino Paulo Thranio, Eeclesiæ Nessensis pastori, ac præposito Ecclesiarum Superioris Romrigiæ, ao Soleuriæ fidelissimo, amico ac fautori suo semper colendo in amicitiæ symbolum ponebam Anno 1629 solo 1. grad. ♉︎ ingrediente[2]
Dero Kon. May. zu Denmarck v. Norwegen bestalter Capitain vber Heydmarcken Osterthall Sollor v. Ober-Rommerig
George Reichwein Catto Cassiliensis.
Foreløbig var han altsaa ansat i Agershus Len, hvor hans Compagni laa langs de Svenske Grændser i Solør, Østerdalen og paa Øvre Romerige, og paa sine hyppige Jagttoure blev han vel kjendt i disse Grændsetrakter, hvor han senere kom til at færdes i Krigen.