XXXI.

HOS NIMB

rediger

Det blev en fortræffelig soupé, saaledes som kun dette gamle, ansete etablissement kan sætte paa benene. Krag hadde valgt en plads hvorfra han hadde utsigt til salen og samtidig selv kunde sitte uforstyrret. I den første time syntes han udelukkende at interessere sig for menuen og vinene, og Hansted-Jensen (som var kommet med prisværdig raskhet) forsøkte forgjæves at faa ledet samtalen ind paa andre ting. Selv ikke da den danske opdager gjorde ham opmerksom paa at ogsaa Suronen befandt sig i lokalet, gjorde det synderlig indtryk paa Krag. Han bare nikket og svarte:

— Tak, jeg har set ham. Men hvad foretrækker De til disse herlige forretter? Foretrækker De en liten cocktail eller en snaps efter svensk skik. Jeg tør anbefale Dem snapsen. Her faaes en 30 aar gammel Lysholmer, let avkjølet. Det er med gammel akvavit som med fin konjak — den maa ikke være for kold. Godt, saa bestemmer vi os for Lysholmere.

Saa kom snapsen og de smaa forretter, smakfuldt arrangert paa en sølvbrikke. Der var blandt retterne slike ting som var ganske usedvanlige i den tid, saasom store, flaadde franske sardiner. Efter suppen kom en Homard americaine, hvis tilstedeværelse bragte Krag til at beklage det infame dyrplageri som menneskene maatte finde sig i. Det var nemlig nødvendig, hvis en hummer paa amerikansk skulde være korrekt tilberedt, at den forinden kokningen med en træklubbe blev levende radbrækket. Krag mente overhodet at det moderne kjøkken i raffinerte finesser langt overgik inkvisitionens mysteriøse torturkammer. Hansted-Jensen stirret bestyrtet paa sin kollega, som med velbehag smattet til en Pol Rocher brut 1906. Han hadde aldrig tidligere lagt merke til at Krag var særlig henfalden til bordets glæder. Og han fik en bestemt mistanke om at Krag hadde en skjult hensigt med disse belærende foredrag ved hver ny rets ankomst. Serveringen foregik under overopsigt av en ældre, engelsk anstrøken hovmester som smilte umerkelig ved at paahøre Krags utlægninger. Hansted-Jensen fulgte denne hovmester med øinene, indtil han fik konstatert at han ogsaa betjente et bord længer fremme i salen, hvor Suronen var bænket i en kreds av glade venner og veninder. Saa begyndte han at forstaa.

Først ved den vinkokte Pragerskinke med Haut Brionen fra 99 lot det til at Krag begyndte at nære interesse for andre ting end bordet og serveringen.

— Kjender De selskapet der henne? spurte han i et øieblik, da hovmesteren hadde trukket sig tilbake.

— Foruten Suronen, svarte Hansted-Jensen, er der den norsk-russiske storkjøbmand Güssow, det er den bittelille mand som ser ut som en engelsk jockey. Det paastaaes om ham at han kjøper op tusen paa tusen av gamle røde danske enkronesedler for at anvende dem som tapeter i sine værelser. Han er hestesportsmand og børsmatador. Saa er der den danske sakfører Henriksen, ogsaa børsspekulant, om hvem det siges at han har ofret en formue paa at faa gulvet i sin dansesal saaledes indredet med mekaniske musikinstrumenter, at de forskjellige apparater paa en yderst melodiøs maate følger de dansendes bevægelse i stedet for omvendt. Saa er der den lille svenske baron Grip som i løpet av 14 dage skal ha tjent fire millioner paa Børsen, og som i forrige uke kjøpte Wivels restaurant, avskediget musikken, fordi den irriterte ham, hvorefter han solgte restauranten igjen med femti tusen kroners tap. Saa er der jøden Rubenson, en av Kgl. danske Porcellænfabriks bedste kunder; hver anden dag maa han nemlig forny sit porselæn fordi han skyter til maals paa det med remingtongeværer. Hans sidste erhvervelse er en lukket luksusbil, bestemt til at transportere hans engelske veddeløbshest «Endymion» til og fra veddeløbsbanen. Denne bil er et rent vidunder, foret med svinelær, den har indlagt elektrisk varmeapparat og betjenes av tre uniformerte staldknegter. Han er 19 aar. Endvidere er der hans veninde, frøken — — —

— Hold op, sa Krag, jeg væmmes. Nu hilser desuten Suronen med glasset.

Krag hilste igjen, overstrømmende vennlig og likesom pludselig gjenkjendende.

— Nu fortæller han de andre hvem jeg er, sa han; han bøier sig mot dem og taler lavmælt, og de titter herhen. Hvad synes De om Suronen, kjære ven?

— Han ser ut som en bokser, svarte Hansted-Jensen.

— Han er det sikkert ogsaa. Det er en fuldkommen atlet. Han har ogsaa været i Amerika. Der maa han ha været kullemper eller præriearbeider eller noget lignende. Jeg kan se det paa hans hænder. Han forsøker forgjæves at skjule at han har hænder som har arbeidet. Men hvis De støter paa ham nogen gang, da læg merke til hans øine. Jeg har sjelden truffet et fysiognomi, som gir et bedre uttryk av viljestyrke og karakterfasthet.

— Det er netop et slikt ansigt som besnærer fruentimmerne, sa Hansted-Jensen, besnærer dem og gjør dem ulykkelige. Jeg kan saa godt forstaa at hun graater.

— De mener Aino. Graat hun virkelig?

— Ja.

— Iaften?

— Ja. Jeg skulde ha fortalt Dem det tidligere; men det har jo ikke været mulig at komme til orde. Dertil har De været for optat av denne herlige mat og disse udmerkede vine. Jeg har forresten en forklaring paa Deres optræden. Hvis den engelske hovmester av en eller anden nysgjerrig gjest blir spurt om hvad vi taler om, hvad ønsker De da helst at han skal svare?

— Jeg ønsker, sa Krag, at han skal svare hvad jeg tør vedde paa han allerede har gjort: at jeg i tyve minutter udelukkende har talt om, hvorledes amerikanske hummer tilberedes. Men hvorfor graater Aino?

— Hun har forsøkt at flygte iaftes, sa Hansted-Jensen, fra hvem vet jeg ikke. Maaske er det Jos, som har skræmt hende. Maaske er det Suronen. Det er jo ogsaa et vanskelig valg. Denne uutslukkelige energi paa den ene side. Og saa alle Jos' millioner paa den anden. Jeg saa hende for en time siden. Jeg hadde som sedvanlig inspektion nede ved paskontrollen for svenskebaaten. Jeg har jo et udmerket personalbekjendtskap, og der er mange reisende vi maa holde øie med. Forestil Dem saa min forbauselse, kjære ven, da jeg i flokken opdager Aino indhyllet i en sort reisepels og med en liten væske av krokodilleskind i haanden. Jeg stilte mig ved siden av paskontroløren, og netop da hun skulde faa sit pas stemplet, grep jeg ind. Deres pas er ikke i orden, frøken, sa jeg. De kan ikke komme igjennem med dette. Jeg vet ikke hvem som var mest forbauset, hun selv eller paskontroløren. Passet var nemlig fuldkommen i orden. De ser vel nok, Petersen, sa jeg strengt til kontroløren, at statspolitiets dagsstempel mangler. «Statspolitiets dagsstempel», det var noget jeg fandt paa i øieblikket. Men Petersen var da ikke dummere end at han ogsaa straks op daget mangelen. Hun forsøkte med bønner. Det hjalp ikke. Saa grep hun til lommetørklædet. Det hjalp heller ikke. Jeg beklager at maatte si det. Mit hjerte bævet. Nu sitter hun paa sit hotelværelse øverst oppe i Paladshotellet og graater.

— Kan de høre det helt hit? spurte Krag.

— Nei, men jeg fulgte hende til hotellet, og hun var meget ulykkelig. Jeg lovet hende at bringe passet i orden til imorgen.

— Og jeg frygter for, sa Krag, at vanskeligheten med «statspolitiets dagsstempel» ikke kan ordnes saa hurtig. Hvad betyr det vel, tror De, at hun vilde flygte?

— Kanske for at slippe at vælge, forsøkte Hansted, idet han sukket.

— Det betyr, sa Krag, at vi nærmer os katastrofen med rivende hurtighet. Hun forstaar hvad der skal hænde og forsøker at komme bort i sidste øieblik.

Grepet av en ny tanke spurte detektiven

— Saa De hendes billet?

— Ja, hun hadde billet til Kristiania. Ovenikjøpet uten soveplads. Det var hende vigtig at komme avsted.

Asbjørn Krag blev et øieblik ganske eftertænksom.

— Til Kristiania, mumlet han. Saa er der allikevel mod i den lille. Hun vilde tilbake igjen — — —

— Kanske hun vilde op og kjøre i «Excelsior»-bilen? spurte Hansted-Jensen spøkefuldt smilende.

Krag sukked.

— I har jo mange indfald der oppe i Norge, fortsatte den danske opdager. Kanske hun rent ut sagt hadde lyst til at sitte utenfor Pilestrædet 96 og vente i bilen?

Krag stirret alvorlig paa ham

— Kjære ven, sa han, De tror at De er spøkefuld og De aner ikke hvor alvorlig De er. Det var netop det hun vilde.

Hansted-Jensen hævet sit glas og lo hjertelig.

— Jeg forstaar, sa han, at De ikke er oplagt til forretninger iaften. De slaar alt bort i spøk, La os da more os med de andre. Se, nu begynder dansen mellem bordene. Deres ven Suronen fører op.

— Og imorgen stiger Orientselskapet yderligere, sa Krag. Det skulde ikke forundre mig om det ryker hundrede i veiret.


XXXII

«EXCELSIOR» KJØRER.

rediger

Krags spaadom gik i opfyldelse. Orientselskapet steg voldsomt næste dag. Det begyndte med et salg av 470. En time efter var aktierne oppe i 500. Da børsen sluttet, ropte man som vanvittig efter at kjøpe til 535—540. Det var en stigning som var ganske usedvanlig selv for disse tider.

Det besynderlige var at ingen rigtig visste hvorfor denne pludselige stigning var kommet. Man visste bare at der blev kjøpt fra alle kanter. Og denne hemmelighetsfuldhet bragte rygterne til at svirre og forstørret de gyldne mulig heter. Der blev talt om at Orientselskapet med svimlende fortjeneste var i færd med at realisere sine store kinesiske plantager. Der blev ogsaa talt om at det store selskap stod over for en vældig sammenslutning med andre lignende internationale foretagender. Endvidere blev der i krokene hvisket om at selskapet drev underhandlinger med et stort norsk konsortium. Men disse vilde rygter blev omgit av den yderste hemmelighetsfuldhet. Selskapets direktør blev bestormet av referenter, men negtet at uttale sig. Hvad der nu end var i veien — ett synes ialfald sikkert, at det var lykkedes vedkommende, som trak i snorene, at holde det hele godt skjult.

Den store hausse i D. O. S. paavirket iøvrig hele Børsen. Alle papirer gik i veiret, nogen mindre, nogen mere. Haussistene hadde nogen store øieblikke. Det var i en av disse smukke dage som pludselig kan sætte ind før jul, med næsten vaarlig varme. Byen dyppet sine blinkende taarne i en blaa foraarshimmel. Det var likesom det gode humør fra Børsen hadde spredt sig over byen. En opmerksom lytter kunde høre hvorledes den sang i et hurtigere tempo. Gaterne og butikkene var vrimlende fulde av mennesker som