I Sølvlandets Nat/Kapittel 4

Utgitt av Komanditselskapet Narvesens Kioskkompani, Kirste & Sieberth (s. 20-25).
Fjerde kapitel.

Gonzales med lamatænderne.


Gonzales med lamatænderne hadde faat Nataschas kule midt mellem øinene. Men indianerens haarde skalle var av en utsøkt kvalitet. Den lille browningkule var gledet av paa den skraanende pande og hadde rispet en fure op til haarroten mellem de mange rynker og ar i banditens uhyggelige ansigt. Forøvrig var Gonzales saa temmelig uskadt.

Nu — et par timer laa han der paa Delmas seng og søkte at faa sin tapte bevisthet tilbake. Han mimret med munden, han aapnet et par ganger sine øine, han hugget sig i læben med de svære firkantede benplater, som hadde git ham hans smukke tilnavn, — men Gonzales hadde vanskelig for at orientere sig. Det var, som om det forfærdelige slag hadde rystet hans hjerneindhold til grøt. Han kunde ikke faa tak i nogetsomhelst: Hvor djævlen befandt han sig, hvor var Zapata, og hvem eiet de sorte, haanlige øine, som altid mødte hans, naar han forsøkte at tænke paa andet end en taugende og en telegrafstolpe? . . .

Da blev der lagt et koldt omslag paa hans pande, og pludselig forstod Indianeren Gonzales, at djævlen hadde sine klør i ham. Hvad kunde han andet vente? . . . Det var meget længe, siden han hadde henvendt sig til jomfru Maria. Desværre, — han var ingen hellig mand, men den største blodhund, som nogensinde hadde slikket sol i Pueblas rendestene. Var det ikke ham, som hadde skaaret den tyske farmers hustru i tre dele og spikret dem op paa selve kirkedøren? Og var det ikke Gonzales med lamatænderne, som hadde tvunget en liten skolegut, der var fanget med de andre passagerer ved Santa Maria, at bite over mundingen paa hans gevær for at se virkningen av skuddet? . . . Jo, jo det var ham, og nu sat fanden ved fotenden av hans seng og beredte alt til svovlpølen og de glødende tænger . . .

Da reiste han sig hurtig i sengen. Han husket pludselig altsammen: Der laa jo den underlige sæk, som den helvedeshund Diego hadde lempet ut av toget. Den laa der saa fet og indholdsrik midt paa perronen og slikket maaneskin . . .

Han aapnet øinene. Hvad var det? . . . Der stod en ung mand og en ung kvinde over ham, mens kineseren, den forræderske bytting, holdt paa at vri vandet av et stort haandklæ . . . Og ind gjennem vinduet sivet det første daggry i lange, gyldne straaler.

Da sprang Gonzales forfærdet ut av sengen.

—Jeg maa bort, sa han halvt for sig selv og skygget med haanden for lyset. Det var, som om den lille safrangule indianer vilde stryke alle de lyse reflekser av sig. Han var jo Gonzales med lamatænderne — en natlig rovfugl med sorte vinger, en egtefødt søn av sølvlandets nat! . . .

En haand lagde sig paa hans skulder. Det var, som om en klump bly blev læsset paa ham, og atter følte han denne eiendommelige kildren om halsen, som hadde plaget ham i de sidste timer.

Indianeren grep efter sine vaaben. Men macheten var borte, og revolverhylsteret var tomt. Han trampet rasende i gulvet, og de smaa øine fik en underlig rød glans, som om blodet sprang frem av pupillerne.

Men haanden paa hans skulder mistet ikke sit grep.

—Rolig ven, sa en stemme i hans øre, der er ikke tid til meget spræl. Om et kvarter kommer morgentoget fra Puebla med et par vognladninger rurales. De har interesse av en sæk, som rent tilfældig blev liggende her paa stationen. Du skulde ikke kjende til den sak, min gode Gonzales?

Indianerens ansigt blev gulere og gulere, og de to store overkjævetænder begyndte pludselig at skrangle av rædsel. Det var som om hele skikkelsen krummet sig under et frygtelig mareridt . . .

—Jeg er uskyldig, sa han med en hæs, guttural stemme. Lad mig gaa, herre, jeg er en gammel, fattig mand. Spørg kineseren der — han vil vidne for mig . . . Saa, for helvede, snak ut! hvisket han truende.

Kineseren syntes imidlertid ikke at vie hans ord nogen større opmerksomhet. Men pludselig vendte han sig om og spyttet indianeren midt i ansigtet . . .

Gonzales blev staaende som forstenet. Var den skabbede hund paa Oriental, som i mange aar hadde levet av Emiliano Zapatas naade, forvandlet til en løve? . . . Da forstod indianeren, at alt var forbi. Han saa rædselsslagen fra den ene til den anden. Men der fandtes ikke en skygge av barmhjertighet i de tre ansigter. Ja — selv den unge, skjønne kvinde med de bløte og barnlige kinder og de deilige dype øine hadde den haarde glans i blikket, som han hadde set hos de største drapsmænd . . .

—Hører du toget, Gonzales? spurte kineseren pludselig paa sit knudrede spansk. Det kommer med din dødsdom. Du skal ikke mere sparke en stakkels kineser, ikke stjæle hans mat og røve hans whisky . . . Hund og tifold hund! . . . Men nu er regnskapets dag kommen . . . forstaar du! . . . Her paa mit bryst ligger hevnen, den har ligget og ventet paa dig i fem lange aar . . .!

Den gule mongoler rev pludselig op sin stripede jakke og trak frem et langt tyndt taug av hamp og rystet det foran indianerens ansigt . . .

—Ja, se godt paa det, Gonzales, skrek han rasende. Det er tvundet av mit hat i de lange nætter, da du og dine fraadset i mine kjeldere.

—Naade, skrek indianeren, kastet sig for Delmas føtter og omklamret hans ben. Det var som en hvit hinde av rædsel lagde sig over hans sorte øine. Han grep sig til nakken, som om han allerede følte rebet æte sig ind i halsmusklerne.

Delma trak paa skuldrene og sparket ham haanlig fra sig.

—Hvem var manden i sækken? spurte han likegyldig og børstet støvet av sine benklær.

—Jeg vet ikke, herre, stønnet Gonzales. Vi hadde bare vore ordrer fra Zapata. Men red mit liv, og jeg sverger, at manden skal faa sin frihet. Jeg er rik, meget rik . . .

Han stanset pludselig . . . Toget fra hovedstaden gled under drøn og brak ind paa stationen. Kineseren styrtet ut . . .

Delma betænkte sig et øieblik.

—Hør her, Gonzales, sa han langsomt, jeg skal forsøke at redde dit liv . . . Men paa en betingelse. Jeg har et brev til Emiliano Zapata fra en gammel ven. Sig mig, hvor han befinder sig, og du kan gaa din vei.

Indianeren var sprunget op. Hans onde forræderøine hadde faat en gnist av haab . . .

—Vel, mumlet han. Jeg stoler paa dit ord. Zapata har slaat leir ved den hellige kilde i Eratofjeldet, 20 mil vest for Perote. Bind et rødt baand om din arm, saa slipper du frem til ham. Men pas dig . . .!

—Pas dig selv, Gonzales, sa Delma og traadte tilside. Soldaterne myldrer allerede ut og din ven kineseren har det travelt.

Indianeren tok et hurtig maal av situationen, saa styrtet han ut paa gangen og klatret som en kat ut bakvinduet til gaardspladsen, hvor hans hest endnu stod.

Men Gonzales med lamatænderne hadde ikke held med sig. Han snublet over nogen indianerunger, som laa og æltet lere ved stalddøren, og der blev kastet en løkke om hans hals. Det var netop den, som kineseren hadde lavet til øiemedet.

Og for ikke at spilde tid bragte landspolitisersjanten sin fange hen til nærmeste telegrafstolpe, bandt en gammel ambolt til hans føtter og lot røveren gaa tilveirs uten bønner og salmevers.

To gribber fra nærmeste gjødselhaug ilte til og beredte sig med høie skrik til at ta affære, naar deres tid kom.

Da gned kineseren sine hænder.

Men Jacques Delma tændte sig en cigaret og saa interessert paa den eiendommelige scene.

—Ganske karakteristisk, mumlet han. Et typisk landskapsbillede fra det moderne Meksiko!