— Jeg tror det.

— Mon hun har kjendt morderen?

Det er ikke umulig.

Skulde hun være medskyldig?

Det er høist usandsynlig.

— Men hvorfor fortæller hun da os ikke, hvem morderen er?

— Naar man har til hensigt at skjule en hemmelighet, fortæller man ikke mere, end der er nødvendig.

— Men naar jeg sætter mig i morderens sted, indvendte Ryberg, og jeg vet, at en tilfældig tilstedekommen dame har gjenkjendt mig og set mig begaa forbrydelsen, da vilde jeg ikke ha betænkt mig paa at begaa en forbrydelse til for at lukke munden paa det eneste vidne.

— De glemmer, hvad jeg nys sa om hemmeligheten, svarte Krag; hvis hun har gjenkjendt morderen, saa har morderen ogsaa gjenkjendt hende. Og kanske har han gaat sorgløst forbi hende, fordi han visste, at hun ingenting vilde si.

— Saa kan vi gaa ut fra, at hun har løiet, sa Ryberg.

— Jeg vil haabe det, svarte Krag; hvis hun har løiet, staar vi nærmere gaadens løsning. Har hun talt sandhet, er vi kanske langt fra den.

Ryberg studset over Asbjørn Krags uttalelser, der forekom ham selvmotsigende.


XXI.
Konsertbilletten.

rediger

Mens politimændene ventet paa chaufførens tilbakekomst, tilendebragte Asbjørn Krag undersøkelsen av den myrdedes leilighet.

I den ene skrivebordsskuffe fandt han aagerkarlens nøkkelknippe. Krag tok det ut og betragtet det. Han mindtes aldrig at ha set saa mange fine smaa nøkler samlet paa en ring. Der var ogsaa en liten staaldirik iblandt. At aagerkarlen hadde latt sine nøkler bli staaende, stadfæstet, at han ikke hadde næret nogen mistanke til den mand, som hadde sittet likeoverfor ham, og som tilslut hadde dræpt ham. Asbjørn Krag aapnet nu skufferne, en efter en. Han fandt en mængde papirer, og eftersom han støtte paa dem ropte han deres titler op for betjenten fra opdagelsespolitiet, som skrev det hele op paa en liste. Det blev en lang liste, der var fremfor alt en mængde tyske og franske breve, som alle handlet om pengetransaktioner. De avsløret ikke, at den dræpte aagerkarl hadde drevet aabenbare forbrydelser, men han hadde dog hat fingre i en hel del skjulte og hemmelighetsfulde forretninger, som nok kunde peke hen paa andre menneskers lovovertrædelser.

— Jeg gad vite, hvad slags forretninger den mand har drevet, sa politibetjenten, det ser ut, som om han har laant penger ut.

— Ja, for meget høi rente, svarte detektiven.

— Aagerkarl, mener De?

— Det kan der ikke være tvil om.

— Men jeg finder ingen veksler.

Asbjørn Krag svarte ikke straks. Han stod henne paa gulvet hensunken i dype tanker.

— Nei, mumlet han halvt aandsfraværende. Ingen veksler, ingen veksler endnu —

— Saa maa der være andre skuffer, som vi ikke har opdaget.

— Det skulde man tro, sa Krag, idet han raslet med nøkleknippet, her er mindst IO nøkler, hvis anvendelse jeg ikke kjender.

Han banket i skrivebordet for at undersøke, om der kunde være skjulte gjemmer, og maalte skuffene i forhold til bordets bredde, men fandt intetsomhelst mistænkelig.

Saa gav han sig til at undersøke væggene. Og han gik frem med den nøiagtighet og grundighet, som var Asbjørn Krag egen, ikke en tomme av væggene undgik hans opmerksomhet. Men resultatet var nul.

— Kanske han har deponert papirene andre steder, indvendte politimanden, for eksempel i en bank. La os se efter en gang til, om vi ikke kan finde noget depositionsbevis.

Krag saa granskende paa sin kollega ved politiet.

— Tegneboken, sa han.

Den unge politimand nikket ivrig.

— Javel tegneboken. Jeg har tænkt paa den hele tiden.

— Men vet De da ikke, indvendte Asbjørn Krag, at jeg ikke har lov til at foreta en saadan undersøkelse av den dræpte person. Slikt maa foretas i lovlige former av rettens folk.

— Det er rigtig. Det vet jeg. Men pleier De at ta saadanne hensyn?

— Nei, svarte Krag, det gjør jeg ikke.

Han gik hen til den døde og brettet hans trøie ut. Op fra inderlommen stak hans tegnebok. Den stod saa høit oppe av lommen, at den var nærved at falde ut, men som følge av Asbjørn Krags bevægelse av trøien, gled den helt ned i lommen og forsvandt i dens store dyp.

— Hallo! ropte betjenten, det ser ut, som om han var ifærd med at hale sin tegnebok op, da skuddet traf ham.

— Ingenlunde svarte Krag, det kan De vel se paa hans arme.

Krag grep ned i lommen efter hans tegnebok og la den paa bordet. Det var en brun, ruslærs, litt slit bok.

— Kom hit sa han til opdagelsesbetjenten, De maa være vidne.

Begge de to mænd bøide sig over den dræptes tegnebok som over et kostelig smykke, og Krag foldet den ut.

Dens indhold var ikke stort.

— To hundredkronesedler, sa Krag idet han la nogen pengesedler paa bordet.

— Og tre tikronesedler, tilføiet opdageren, idet han noterte.

— En leiekontrakt paa Drammensveien I I 5 c, fortsatte Krag, et pas, utstedt av den danske regjering lydende paa Harry Widler for ophold i Frankrike, det var en oplysning, noter det navn.

Opdageren noterte.

— En chek paa Den norske kreditbank paa 4000 kroner. Det var da endda noget. Den er kvittert, ser jeg. Utstedt av Landmandsbanken i Kjøbenhavn. Hallo, et fotografi!

Krag trak et kabinetsbillede frem.

— Nei, se dette fjæs, utbrøt han, hvad anslaar De ham til?

— Falskspiller, sa opdageren uten at betænke sig.

— Ikke saa galt gjettet, forhenværende opvarter eller barber, nuværende greve og falskspiller, eller hoteltyv. Jeg tænker, De har ham i arkivet hos Rønning. En jernbanebillet Berlin-Kristiania, naa saaledes, skurken kommer altsaa fra Berlin.

— Skurken? spurte opdageren, idet han blinket med øinene.

— Jeg tar aldrig i mig igjen en saadan kraftig karakteristik, sa Krag; saa er der ikke mere. Jo, her finder jeg et sidste papir. Hvad ialverden, skurken har ogsaa kunstneriske tilbøieligheter. Det er en konsertbillet. Tredje bænk numer 14 hos Hals.

— Det er til konserten imorgen, sa opdagelsesbetjenten.

— Javel, jeg ser det, til Willy Burmesters konsert.

Krag la billetten tilside, de andre papirer samlet han sammen i en bunke, som han la tilbake i lommeboken.

— Det var ikke meget, vi fandt der, mumlet opdagelsesbetjenten skuffet.

— Det skal De ikke paastaa, svarte Krag, det later til, at jeg skal faa en hyggelig aften imorgen.

— Hvad mener De?

— Konsertbilletten. Den tar jeg. Ogsaa jeg interesserer mig for musik. Det visste De kanske ikke.

— Nei, det visste jeg ikke, svarte betjenten smilende.

— Jo, det er virkelig sandt. Især interesserer jeg mig sterkt for Willy Burmester. Jeg glæder mig til at høre ham spille piano.

— Jeg gjør Dem uttrykkelig opmerksom paa, svarte betjenten, at Willy Burmester er violinist.

— Nu skal De ikke være næsevis, sa Krag strengt, tag Dem iagt. Jeg hører en automobil utenfor.

— Det maa være vor chauffør.

Krag la tegneboken tilbake i den dræptes lomme.

— Saa kan vi være enige om, sa han, at her er ikke begaat noget rovmord inat.

— Det er tydeligt nok. Men noget maa være stjaalet allikevel.

— Hvad skulde der være stjaalet?

— Vekslerne. Krag nikket.

— De har ret, sa han, vi har ikke fundet en eneste av hans veksler.

Han saa opmerksomt paa den unge politimand, som stod likeoverfor ham.

— Hør, et øieblik, sa han, hvis vi nu hadde fundet hans veksler, hvad saa?

— Saa kunde det muligens ha git os en ledetraad.

— Jeg kan fortælle Dem, at den mand, som er død paa en saa tragisk maate, han har været aagerkarl i stor stil. Han har opperert med mange veksler. Vi kunde kanske ha risikert at støte paa tyve av dem. Hvad saa?

Den unge politimand var taus en stund; men saa sa han:

— Jeg har en gang hat en aagersak til undersøkelse. Jeg led mere, end nogen kan fatte, ved at være vidne til alle de ulykker, som den avsløret. Det var den gang, jeg holdt paa at gaa ut av politiet. Jeg mener, at for en politimand kan godt pligten mot retfærdigheten gaa sammen med pligten mot menneskene. De kan lægge i dette svar, hvad De vil, Krag, men andet faar De ikke av mig.

— Jeg forstaar Dem, sa detektiven, det er Dem, som vi skal bruke i denne sak.

Idetsamme hørtes trampende skridt opover trappen, og litt efter ringet det paa entreklokken.

Krag gik ut og aapnet. Det var chaufføren, som kom med unge Gibson, som var blek og skjælvende av spænding.

— Laa De tilsengs, da chaufføren kom? spurte Krag.

— Ja, svarte Gibson.

— Godt. Sov De?

— Nei. Men hvad er det, som er hændt? Jeg kan se paa Dem at noget er hændt.

— Kjender De Dem igjen her? spurte detektiven.

— Ja, svarte Gibson lavmælt, er han indenfor?

— Han er indenfor.

— Har han git sig?

— De behøver ikke længer at være bange for Nicolay Bewer, sa Asbjørn Krag, aagerkarlen er blit myrdet klokken fire inat.

Lille Gibson tumlet tilbake mot dørstokken.

— Store Gud, gispet han.

Krag greb ham i armen og førte ham gjennem korridoren forbi den dødes værelse. Han stolte ikke paa, at Gibson hadde motstandskraft nok til at staa overfor den dræpte.

Krag slog døren op til det værelse, hvor danserinden sad.

Gibson vaklet ind.

Fiorella reiste sig fra chaiselonguen. Hun stirret paa den unge mand som paa et spøkelse. Saa utstødte hun et høit skrik og faldt sammen.

XXII.
Den fremmede.

rediger

Unge Gibson ilte hen til danserinden og løftet hende op paa chaiselonguens puter. Politimændene, som var vant til nerverystende optrin, lot sig ikke forstyrre. Betjenten fra opdagelsesavdelingen hentet vand ikjøkkenet. Straks efter kom den skjønne til sig selv. Krag stod under hele scenen rolig i den aapne dør og saa til. Han hadde det bestemte indtryk, at hun spillet komedie. Og hun spillet komedien godt som det scenens barn hun var.

Da hun var kommet til sig selv igjen, sa hun til Gibson, som forundret og skrækslagen stod bøiet over hende.

— Red mig dog fra disse mænd. De vil fastholde mig her. Det er politiet.

— Jeg kan intet gjøre, svarte Gibson stammende. Som du ser er jeg selv blit hentet.

Asbjørn Krag blandet sig nu i samtalen.

8 — Negeren med de hvite hænder.