lapper med en fin, regelmæssig og sammentrængt haandskrift. Jeg tænkte mig ikke muligheten av at man kunde gi sig av med en skjønnere beskjæftigelse. Jeg tok feil. Det traf sig at en boktrykker vilde trykke gamle Le Beau's katalog, og jeg fik se min ven sitte og læse korrektur. Han satte mystiske tegn i margen paa arkene. Da forstod jeg at dette var den skjønneste beskjæftigelse i verden, og jeg blev staaende maalløs av beundring.
Litt efter litt tok jeg dristighet til mig og jeg lovet mig selv at jeg ogsaa en dag skulde faa korrekturark at rette. Dette mit ønske er ikke gaat i opfyldelse. Jeg beklager det kun halvt, da jeg har lært av omgang med en skrivende ven at man blir træt av alt, selv av at læse korrektur. Det er ikkedestomindre sandt at min gamle ven bestemte mine tilbøieligheter. Synet av hans eiendommelige bohave vænnet mit barnesind til de gamle, sjeldne former, vendte dets hang mot fortiden og skjænket det en opfindsom og sindrig nysgjerrighet; ved at gi eksemplet paa aandelig syssel som fuldbyrdes regelbundet, uten møie og uten bekymring, gav han mig fra barndommen av lysten til at arbeide paa min aands belærelse. Det er takket være ham at jeg for mig selv er blit en ivrig læser og en nidkjær glossator til de gamle tekster og at jeg nu skriver ned erindringer som aldrig skal trykkes.
Jeg var tolv aar da den elskelige og merkelige gamle mand døde. Hans katalog forblev, som I kan forstaa, i korrektur; den blev aldrig utgit. Nanon solgte mumierne og det øvrige til skraphandlerne, og disse minder er nu mere end et kvart aarhundrede gamle.