Side:Folkevennen 1853.djvu/313

Denne siden er ikke korrekturlest
309

vig har oversat: „I Kvæld blev der banket paa Helvedes Port“. – Ellers maatte i Middelalderen alle Kirkesange kun være paa Latin, men hjemme i Husene brugtes dog tildels aandelige Sange paa Modersmaalet. Mange af dem var Lovsange til Maria og andre Helgener; men der fandtes ogsaa Salmer iblandt, som har holdt sig lige indtil vore Dage, f. Eks. „Kriste, du est baade Lys og Dag“, „Den signede Dag er os beted“, „Jeg vil mig Herren love“, „Maria hun er en Jomfru ren“, „Synden gjør Mennesken’ blind og lam“, „Det hellige Kors vor Herre selv bar“, „Den signede Dag, som vi nu se“. Denne sidste Salme er især ubeskrivelig vakker saaledes, som Grundtvig nu har læmpet lidt paa den, og nogle af de andre blev allerede paa Reformasjonstiden en Smule „forbedret“ og „kristelig forvendt“. Af den franske Munk Sankt Bernhard har vi længe haft „Jesu søde Hukommelse“, og Grundtvig har oversat en anden af ham: „Hil dig, Frelser og Forsoner“.

Her staar vi nu ved Reformasjonens store Kjæmpe, Morten Luther, der ikke alene er den største Kirkefader siden Augustins Dage, men ogsaa gjenfandt den glemte Davidsharpe og satte endog ny Strænge derpaa. Han blev selv Formanden for den nyere Salmedigtning. „Vor Gud han er saa fast en Borg“, er maaske Verdens kraftigste Salme; og „Fra Himlen højt vi komme her“, „Af Dybsens Nød raaber jeg til dig“, „Nu bede vi den Helligaand“, „Kristus kom selv til Jordans Flod“, „Lovet være du Jesu Krist“, „Et lidet Barn saa lysteligt“, „Behold os, Herre ved dit Ord“, og mange flere, er allesammen herlige Vidnesbyrd fra Luthers Salmetunge, især naar man læser dem paa Tysk; ti de gamle danske Oversættelser er ofte maadelige. – Rummet tillader ikke at omtale den Mængde tyske Salmedigtere, der traadde i Luthers Fodspor; kun den fornemste af dem, Paul Gerhard, der levde over 100 Aar efter Luther, kan her nævnes.

I Danmark, hvor Luthers Lære snart blev præket, fik man allerede 1528 en Salmebog, der vel især indeholdt Oversættelser af Luthers og Davids Salmer, og vel fornemmelig var samlet af Klaus Mortensen Tøndebinder, som blandt andet selv har forfattet Salmen „Gud Fader udi Himmerig“. Af Arvid Pedersen har man Salmen: „Al den ganske Kristenhed“; af Biskop Palladius: „Den sig-