Side:Folkevennen 1862.djvu/409

Denne siden er ikke korrekturlest
405


sade, att allt i hennes hus och allt, hvad de förmådde åstadkomma, skulle stå till hans tjenst, tog honom vid handen, ledde honom in och förde honom upp till högsätet. Konung Sigurd förordnade vissa män att taga vara på de ankomnas kläder, tillsade andra att gifva korn åt deras hästar, gick derefter in och intog sitt vanliga högsäte, och hölls då gästabudet på det härligaste. Sedan dröjde Olaf en tid hos sina föräldrar och bespisades hel denna tid vid det kongliga bordet den ena dagen med fisk och mjölk, den andra med kött och öl.}}

(Strinnholm.)

sade sagde. förmådde formaaede. ådstadomma afstedkomme, skaffe tilveie. högsätet Højsædet. och hålls då og da holdtes. kött Kjød.





Oldbreve.

I Henhold til et tidligere Stykke her i Folkevennen om Diplomatarium Norvegicum eller den Samling af gamle Pergaments-Breve, som afdøde Rigsarchivar Lange begyndte at udgive i Trykken, skal jeg nu meddele nogle Prøver. Jeg har en af de nuværende Udgivere, Hr. Huitfeldt, at takke for dem; han har havt den Godhed at vælge dem ud af den store Mængde og at oversætte dem fra Gammel-Norsk. Dennegang kun et Par Prøver; senere hen flere, eftersom Rummet i vore Hefter monne tilstede det, saa længe, til vi faa et nogenlunde fyldigt Exempel paa Besfkafenheden af disse gamle Skrifter.[1]

Eilert Sundt.

  1. Her faar jeg vel rette en lidt uheldig Trykfeil i det nævnte Stykke om Diplomatariet, Side 219, Linie 10: „Finder