Side:Historisk Tidsskrift (Norway), femte række, fjerde bind (1920).djvu/92

Denne siden er ikke korrekturlest
86
SMAASTYKKER

for hukommelser skipets færd være baandet for en række lovbestemmelser. Det blir gjort forskjel paa om vikingerne paa forhaand opsier freden eller ikke, og i første tilfælde om de herjer »i samme vik« eller ikke. Herjer de hos en mand, som ikke har folkehjælp til at »fare efter«, har han adgang til at skjære op hærpil og stevne folk til hjælp. Den som ikke følger budet har sin eiendom forbrudt, og kan dræpes om de andre vil; den som skjærer op falsk hærpil kan ogsaa dræpes. Træffer de vikingerne og de maa »røde odd eller egg« for at gjenvinde byttet, har de ret til at dele det sig imellem. Har de ikke bruk for det, faar den oprindelige eier det tilbake. Har vikingerne plyndret et kjøb. mandskip og ført ladningen hjem og derpaa forlikes med kongen, kan de skadelidte indfinde sig og faa sit tilbake.

Det væsentlige av dette stof er benyttet av redaktørene av kong Magnus’s lov. De bryter imidlertid helt den episke traad.

Utrustningen av hærskipet, som i G.s fortælling indledet hele fremstillingen, blir sat sidst, og som et eget kapitel stillet i forbindelse med den fra G. 312 hentede bestemmelse om høiforræderi, vel i den tanke, at den offentlige anklager nærmest paa dette sted vilde søke efter lovens ord om en mistænkelig utrustning.

Av bestemmelsen om at skjære op hærpil, naar en har været utsat for strandhug, blir der likeledes gjort et eget avsnit, som indledes med: »Nu er ransmænd ubotemænd«. Meningen er vel at faa fremgangsmaaten mot ransmænd fremsat i et i sig selv avsluttet kapitel.

Endelig blir der gjort et eget kapitel av forbudet mot hæleri med vikinger, forøvrig med bibehold av den fortællende stil: »Nu farer de som har herjet frem langs kysten«.

For dem som skulde bruke kong Magnus’s lov var rigtignok vikinger et avlægs begrep. Det faar man et vidnesbyrd om, naar et par haandskrifter i den fra G. hentede sætning »en sá er við víkinga keypti« retter »víkinga« til »níðinga«; et tredje haandskrift retter det til »viganda«[1].

Konservative som lovredaktørene ofte var, har de i omtalen av forfølgelsen av ransmænd beholdt uttrykket at »røde

  1. Chr. 4 har: »den som – – kiøbte met røffuerene«.