Side:I Sølvlandets Nat (1913).djvu/40

Denne siden er korrekturlest

formodentlig ondt i det naboskap, kan jeg tænke. Han liker ikke at ligge paa feltfot hele aaret rundt.

—Og nu!

—Er vi paa veien hjem. Jeg har intet at frygte av Zapata. Den ene ravn hakker ikke øiet ut paa den anden. Og Castellas brev er mit fripas . . . Saa kan vi ta fat med vore hænder. Natascha . . . Jeg har aldrig hat det med at holde mine løfter til mine fiender . . . Men det løfte, jeg avla den sidste gang, jeg var i knipe, vil jeg holde. Jeg svor ved min kjærlighet at gjemme mig bort i den yterste krok av verden. Her er kroken. Og her er vi, Natascha . . . Det vil ingen lykke være med at bryte den ed . . . Ikke sandt?

Natascha saa op paa Delma. Der var en øm og ydmyg hengivenhet i hendes blik, som gav det skjønne ansigt en vidunderlig, straalende glans.

—Jeg undres paa, mumlet hun, om vi nogensinde træffer Jonas Fjeld mere.

—Hvad da?

—Da vil jeg takke ham paa mine knæ. Han gav os livet og lyset . . . Jo, jo, tilføiet hun lidenskapelig, vi levet i mørket, i hatets og hevnens dypeste nat, og nu gaar vi to med frie hænder og klare øine ind i den lyse straalende dag . . .

Delma standset hesten. Saa bøiet han sig ned over sin hustru og kysset hende ømt.

—Og der, sa han og pegte ind over den solbeskinnede skraaning, hvor en fæstningsagtig lav murgaard med en bakgrund av frodig smaaskog gnistret i lyset, der er vor kjærlighets borg . . . Vort hjem!