Denne siden er korrekturlest
Hun har jo stadig for vane at trodse mot alt hvad jeg sier.»
Saa han talte, og Iris drog hastig avsted med hans budskap.
Stormsnart for hun til høien Olymp fra det kneisende Ida.
Fremme ved borgporten møtte hun dem paa den takkede aasryg,
stanset dem brat og meldte fra Zevs det myndige magtbud:
«Hvorhen saa hidsig? Hvi raser saa vildt i barm eders hjerte?
Zevs forbyr eder strengt at verge akaiernes stridsmænd.
Saaledes truet jer Kronos' søn, og hans trusel blir fuldbragt:
Lamslaa skal han for rullende vogn eders fotrappe hester,
styrte jer selv fra karm og slaa den i stumper og stykker.
Selv naar ti henglidende aar har sluttet sit kredsløp,
lækes ei helt de saar som lynstraalen slaar, naar den rammer.
Kjæmper du, blaaøide mø, mot din far, skal du mindes det længe.
Ei kan han føle slig harm eller undre sig saa over Hera.
Hun har jo stadig for vane at trodse mot alt hvad han sier.
Du er den værste, du tæve, du skamløse, hvis du for alvor
vaager at løfte mot Alfader Zevs din vældige lanse.»
Iris, den fotrappe mø, hadde talt og hastet tilbake.
Straks tok Hera til orde og talte til Pallas Atene:
«Harmelig er det, du Alfaders barn, men la os ei længer
stevne til kamp for menneskers skyld mot Zevs i hans vælde.
Nogen av dem faar segne i kamp, og andre faar leve,
som det kan falde, og saa faar han selv — det er vel det bedste —
nu skifte ret som han vil, mellem troer og gjæve danaer.»
Saa hun talte og styrte det travende tvespand tilbake.
Aarstidsgudinderne kom og spændte de manfagre hester
raskt fra vognen og lænket dem fast til de himmelske krybber.
Op mot den skinnende væg i forhallen reiste de vognen.
Selv tok de tvende gudinder sin plads blandt de øvrige guder
hver paa sin guldsmykte stol, mens hjertet sig krympet av harme.
Alfader styrte paa rullende vogn sine hester fra Ida
hjem til det høie Olymp og stevnet til gudernes møte.
Hestene spændte fra vogn den sterke Poseidon og løftet
vognkarmen op paa bukker og dækket den godt med et klæde.
Selv tok tordneren Zevs paa guldtronen plads, og Olympens
vældige fjeld blev rokket og skalv under herskerens føtter.
Hver paa sin side og helt for sig selv sat Pallas og Hera
langt ifra Zevs. Ei fik han av dem et ord eller spørsmaal.
Saa han talte, og Iris drog hastig avsted med hans budskap.
Stormsnart for hun til høien Olymp fra det kneisende Ida.
Fremme ved borgporten møtte hun dem paa den takkede aasryg,
stanset dem brat og meldte fra Zevs det myndige magtbud:
«Hvorhen saa hidsig? Hvi raser saa vildt i barm eders hjerte?
Zevs forbyr eder strengt at verge akaiernes stridsmænd.
Saaledes truet jer Kronos' søn, og hans trusel blir fuldbragt:
Lamslaa skal han for rullende vogn eders fotrappe hester,
styrte jer selv fra karm og slaa den i stumper og stykker.
Selv naar ti henglidende aar har sluttet sit kredsløp,
lækes ei helt de saar som lynstraalen slaar, naar den rammer.
Kjæmper du, blaaøide mø, mot din far, skal du mindes det længe.
Ei kan han føle slig harm eller undre sig saa over Hera.
Hun har jo stadig for vane at trodse mot alt hvad han sier.
Du er den værste, du tæve, du skamløse, hvis du for alvor
vaager at løfte mot Alfader Zevs din vældige lanse.»
Iris, den fotrappe mø, hadde talt og hastet tilbake.
Straks tok Hera til orde og talte til Pallas Atene:
«Harmelig er det, du Alfaders barn, men la os ei længer
stevne til kamp for menneskers skyld mot Zevs i hans vælde.
Nogen av dem faar segne i kamp, og andre faar leve,
som det kan falde, og saa faar han selv — det er vel det bedste —
nu skifte ret som han vil, mellem troer og gjæve danaer.»
Saa hun talte og styrte det travende tvespand tilbake.
Aarstidsgudinderne kom og spændte de manfagre hester
raskt fra vognen og lænket dem fast til de himmelske krybber.
Op mot den skinnende væg i forhallen reiste de vognen.
Selv tok de tvende gudinder sin plads blandt de øvrige guder
hver paa sin guldsmykte stol, mens hjertet sig krympet av harme.
Alfader styrte paa rullende vogn sine hester fra Ida
hjem til det høie Olymp og stevnet til gudernes møte.
Hestene spændte fra vogn den sterke Poseidon og løftet
vognkarmen op paa bukker og dækket den godt med et klæde.
Selv tok tordneren Zevs paa guldtronen plads, og Olympens
vældige fjeld blev rokket og skalv under herskerens føtter.
Hver paa sin side og helt for sig selv sat Pallas og Hera
langt ifra Zevs. Ei fik han av dem et ord eller spørsmaal.