Denne siden er korrekturlest
og da han saa hadde brunet det godt og lagt det paa fater,
kom Patroklos med brød, som han satte paa bordet i skjønne
flettede kurver paa rad, mens Akillevs delte ut kjøttet
Tæt ved den inderste væg ret overfor helten Odyssevs
valgte han plads og bød Patroklos at bringe de høie
guder en gave. Da kastet hans ven et offer paa ilden.
Alle tok for sig med lyst av de fremsatte herlige retter.
Men da enhver hadde stillet sin lyst til mat og til drikke,
nikket saa Aias til Foiniks. Det merket Odyssevs og fyldte
straks sit bæger med vin og drak med Akillevs og mælte:
«Hil dig, Akillevs! Vi savner forvisst ei rikelig maaltid
hverken i teltet hos Atrevs' søn, vor drot Agamemnon,
eller nu her. Vi har rundelig nok av de herligste retter.
Dog, vi kan ikke fryde os nu ved maaltidets glæder.
Nei, naar vi ser paa den truende nød, gudfostrede konge,
frygter vi saare; ti hvis ikke du vil bruke din styrke,
vet ingen mand, om flaaten skal frelses fra vold eller brændes.
Nu har de modige troers og navngjetne hjælperes fylking
slaat sig ned i en leir for inat nær flaaten og muren.
Talrike baal har de tændt i sin leir og agter nok ikke
længer at stanse, men kaste sig frem mot de tjærede snekker.
Kronos' søn gir dem gunstige tegn; ti al tid til høire
flammer hans lyn, og Hektor som bryster sig stolt av sin styrke,
stoler paa Zevs og raser med grufuld kraft, og han frygter
hverken for gud eller mand. Et skrækkelig vanvid har tat ham.
Brændende ber han, at gryende dag maatte snart kunne skimtes.
Da vil han straks hugge løs hvert smykke paa skibenes forstavn.
Snekkerne selv vil han brænde med herjende flammer og fælde
grumt akaiernes mænd, naar de flyr i den kvælende røksky.
Bævende gruer jeg for at guderne selv vil fuldbyrde
alle hans trusler, og at det skal bli vor skjæbne at falde
her ved Troja saa fjernt fra det hestenærende Argos.
Op da, hersker! saafremt du sent omsider vil bringe
hjælp til akaiernes mænd som trænges av troernes stormløp.
Ellers kan komme den stund da du angrer det. Intet kan bøte
ondt naar det engang er øvet. Saa bør du da drøfte i tide
om du vil verne danaernes mænd mot døden den onde.
Kjæreste ven! Da Pelevs, din far, lot dig stevne fra Ftia
kom Patroklos med brød, som han satte paa bordet i skjønne
flettede kurver paa rad, mens Akillevs delte ut kjøttet
Tæt ved den inderste væg ret overfor helten Odyssevs
valgte han plads og bød Patroklos at bringe de høie
guder en gave. Da kastet hans ven et offer paa ilden.
Alle tok for sig med lyst av de fremsatte herlige retter.
Men da enhver hadde stillet sin lyst til mat og til drikke,
nikket saa Aias til Foiniks. Det merket Odyssevs og fyldte
straks sit bæger med vin og drak med Akillevs og mælte:
«Hil dig, Akillevs! Vi savner forvisst ei rikelig maaltid
hverken i teltet hos Atrevs' søn, vor drot Agamemnon,
eller nu her. Vi har rundelig nok av de herligste retter.
Dog, vi kan ikke fryde os nu ved maaltidets glæder.
Nei, naar vi ser paa den truende nød, gudfostrede konge,
frygter vi saare; ti hvis ikke du vil bruke din styrke,
vet ingen mand, om flaaten skal frelses fra vold eller brændes.
Nu har de modige troers og navngjetne hjælperes fylking
slaat sig ned i en leir for inat nær flaaten og muren.
Talrike baal har de tændt i sin leir og agter nok ikke
længer at stanse, men kaste sig frem mot de tjærede snekker.
Kronos' søn gir dem gunstige tegn; ti al tid til høire
flammer hans lyn, og Hektor som bryster sig stolt av sin styrke,
stoler paa Zevs og raser med grufuld kraft, og han frygter
hverken for gud eller mand. Et skrækkelig vanvid har tat ham.
Brændende ber han, at gryende dag maatte snart kunne skimtes.
Da vil han straks hugge løs hvert smykke paa skibenes forstavn.
Snekkerne selv vil han brænde med herjende flammer og fælde
grumt akaiernes mænd, naar de flyr i den kvælende røksky.
Bævende gruer jeg for at guderne selv vil fuldbyrde
alle hans trusler, og at det skal bli vor skjæbne at falde
her ved Troja saa fjernt fra det hestenærende Argos.
Op da, hersker! saafremt du sent omsider vil bringe
hjælp til akaiernes mænd som trænges av troernes stormløp.
Ellers kan komme den stund da du angrer det. Intet kan bøte
ondt naar det engang er øvet. Saa bør du da drøfte i tide
om du vil verne danaernes mænd mot døden den onde.
Kjæreste ven! Da Pelevs, din far, lot dig stevne fra Ftia