Side:Iliaden.djvu/166

Denne siden er korrekturlest
selv om en bror eller dyrebar søn var dræpt av en uven.
Trygt kan drapsmanden bo i sit land, naar brøden er sonet,
fuldt ved en bot, og den krænkedes sind og hjerte formildes,
naar han har faat sine bøter; men haardt og ubøielig gjorde
guderne selv dit sind, og det for en eneste ungmø.
Syv av de skjønneste byr vi dig nu og lover tillike
mangt og meget i tilgift. Saa la da dit hjerte formildes.
Hold dog i agt og ære dit hjem, ti vi er dine gjester,
valgt av danaernes folk, og fremfor de andre akaier
var vi dog gjerne som før dine bedste og kjæreste venner.»
Helten, den raske Akillevs, tok straks til orde og svarte:
«Aias, Telamons søn, du folkenes høibaarne hersker!
Hele din tale har huet mig godt og tyktes mig rigtig;
men mit hjerte maa svulme av bitreste harm, naar jeg mindes
al den uret som Atrevs' søn for akaiernes øine
øvet mot mig, som var jeg en landstryker, retløs paa tinge.
Nei, I maa gaa og melde mit svar, og greit skal det være:
Tænke paa atter at gaa til de blodige kampe i krigen
agter jeg ei, før Priamos' søn, den straalende Hektor
nærmer sig til myrmidonernes leir og stavnhøie snekker
fældende Argos' mænd og herjende flaaten med flammer.
Kommer han frem til mit telt og frem til min tjærede snekke,
tror jeg at Hektor vil stanse sin kamp, er han aldrig saa modig.»
Saa han talte. Da løftet enhver sit bæger og bragte
guderne offer. Saa vandret de hjem, og Odyssevs gik forrest.
Derefter bød Patroklos at svende og tjenende kvinder
straks skulde rede for Foiniks et makelig leie i teltet.
Kvinderne lød hans ord og bredte en feid over bænken;
ovenpaa la de et teppe og lakner av fineste linvæv.
Der gik gubben til ro og ventet paa morgenens komme.
Men i den inderste vraa av sit vel avstivede leirtelt
sov Akillevs. En skjønkindet ungmø, røvet fra Lesbos,
gik med helten i seng, Diomede, en datter av Forbos.
Men ved den motsatte væg stod Patroklos' seng, hvor han hvilte
sammen med Ifis, en skjønbeltet mø som den gjæve Akillevs
gav ham, da Skyros han tok, Enyevs' kneisende kongsstad.
Men da de utsendte mænd omsider var kommet tilbake