Side:Iliaden.djvu/285

Denne siden er korrekturlest
Kjæmperne stod saa tæt at de hestehaarsmykkede hjelmer
møttes med skjermenes straalende malm, naar de rørte sit hode.
Foran de øvrige klædte sig to i det skinnende panser,
helten Patroklos og vennen Avtomedon. Kjæmpe i striden
først iblandt myrmidonernes mænd var al deres higen.
Men Akillevs gik ind i sit telt og aapnet en kiste
kunstig beslaat og skjøn, som den sølverfotede Tetis
hadde latt bringe ombord paa hans skib og fyldt med saa mange
kjortler og kapper som lunet mot vind, og de bløteste tepper.
Der laa gjemt et kostelig støp. Ei drak nogen anden
dødelig mand den funklende vin av det herlige bæger.
Aldrig til andre end Zevs han bragte sit offer av støpet.
Frem av kisten tok drotten det nu, og med rykende svovel
renset han det og skyllet det saa i bækken den klare.
Hænderne vasket han fromt og fyldte sit bæger med vinen.
Midt i forgaarden stod han og bad og skuet mot himlen,
medens han ofret sin vin, og Zevs, den lynglade, saa ham.
«Zevs, pelasgernes gud! du vældige hersker som raader
fjernt i det kolde Dodona, hvor seilerne bor, som forkynder
fromt dine bud med uvasket fot og med leie paa jorden.
Engang tilforn har du hørt mine ord, da jeg bad dig, og vernet
naadig mig selv, men tugtet akaierne haardt i din vrede.
Lyt da ogsaa idag til mit ord og hør mine bønner.
Medens jeg selv vil dvæle i ro ved skibenes leie,
sender jeg nu min ven med myrmidonernes skarer
frem for at kjæmpe. Aa, tordnende Zevs, forund ham at seire!
Fyld du med kampmod hans hjerte i barm, saa Hektor faar vite,
enten min kampfælle, selv om han staar alene paa valen,
magter at kjæmpe med kraft, eller kanske hans farlige næver
bare kan rase, naar selv jeg gaar med i stridslarmens møie.
Men faar han drevet fra skibene bort de larmende kjæmper,
la ham da uskadt og frelst komme hjem til de hurtige snekker,
baade med vaaben og verge og alle de kampglade venner.»
Saaledes bad han, og Zevs, den alvise, hørte ham halvveis.
Alfader gav ham det ene, men negtet det andet han bad om.
Drive fra skibene bort de kjæmpende fienders stridsmænd
undte han ham; men han negtet ham frelst at vende tilbake.
Men da han vel hadde ofret og bedt til Zevs i det høie,