Side:Iliaden.djvu/359

Denne siden er korrekturlest
alt om vor slegt, og mange er de som kjender den nøie.
Først blev Dardanos avlet av Zevs, som troner i skyer.
Han har bygget Dardanias by; ti det hellige Troja
laa ikke dengang paa sletten som menneskers hjem, men de bodde
endnu ved foten av Ida, hvor bækkene risler i skogen.
Dardanos avlet en søn, Eriktonios, mægtig som konge.
Han var den rikeste mand som er født av en dødelig kvinde.
Flokker av hopper, tre tusen i tal, blev gjætet paa drottens
frodige beiter og frydet sig høit over folernes krumspring.
Boreas selv blev grepet av elsk til de beitende hopper.
Omskapt i hast til en hingst med ravnsort man gik han til dem.
Drægtige blev de og fødte ham tolv letfotede foler.
Sprang de i dansende trav over kornet paa frodige akre,
rørte de let ved straaenes aks, men knækket dem ikke.
Sprang de i lekende dans over storhavets mægtige rygger,
streifet de bølgernes skummende kam paa det graalige havdyp.
Men Eriktonios avlet saa Tros til hersker blandt troer.
Herlige sønner blev avlet av Tros, Assarakos, Ilos,
og som den tredje i rækken en gudeskjøn helt Ganymedes.
Herlig som han var ingen som fødtes av dødelig kvinde.
Ja, for sin deilighets skyld blev svenden av guderne røvet
op til Olymp for at færdes blandt dem som Alfaders mundskjænk.
Hos blev dernæst Laomedons far, og Laomedon avlet
mandige sønner, Titonos og Priamos; derefter Lampos,
Klytios og Hiketaon, saa kjæk som en ætling av Ares.
Drotten Assarakos’ søn var Kapys som avlet Ankises.
Jeg er Ankises’ søn; men av Priamos avledes Hektor.
Dette er hele min slegt, og dens blod er jeg stolt av at eie.
Dog, som det tykkes ham bedst, kan Zevs forøke og mindske
menneskers manddom og mod; ti selv er han mægtigst av alle.
La os nu ei som umyndige barn bli staaende længer
bare med snak paa den larmende val, hvor fiender møtes.
Lettelig kunde vi begge faa sagt hinanden av skjeldsord
mere end nok til at laste et skib paa hundrede tofter.
Smidig’ er menneskers tunge og rummer et utal av alskens
krænkende ord, og vid er den mark hvor talen sig tumler.
Sammeslags ord som du retter mot mig, kan du selv faa at høre.
Hvad skulde da kunne tvinge os nu til at kives og trætte