Denne siden er korrekturlest
Helter fra Kyparissos var med og fra fjeldbyen Pyto,
mænd fra det hellige Krisa, fra Davlis og fjernt fra Panópevs,
mænd som Hyámpolis hadde til hjem eller Anemoreia,
eller som bodde langs elven den skjønne Kefisos' bredder.
Andre var kommet fra Lilaias by ved Kefisos' kilder.
Disse blev fulgt paa sin færd av firti tjærede snekker.
Førerne hastet omkring og fylket de fokiske rækker.
Nærmest boioternes hær tilvenstre blev mændene rustet.
Lokrernes fører var Aias, den fotrappe søn av Oïlevs,
ikke saa stor som Telamons søn, den vældige Aias,
nei langt mindre, ja liten av vekst, og av lin var hans brynje;
men i at svinge et spyd var ingen hellener hans mester.
Krigerne bodde i Kynos, Kalliaros, Opus og Bessa,
eller de hadde i Skarfe sit hjem og det skjønne Avgeiai,
andre i Tarfe og Trónions by ved Boágrios' bredder.
Lokrernes skibe, som fulgte sin drot, var firti i tallet.
Tvers for Evboia, den hellige ø, har folket sin hjemstavn.
Saa kom abanternes krigerske folk som bor paa Evboia,
mænd fra Eretria, Chalkis og druernes by Histiaia,
helter fra Dion paa svimlende skrent og Kerintos ved havet,
mænd fra Karystos og stridsmænd som hadde sin hjemstavn i Styra
Fører for dem var en helt Elefénor, krigsgudens ætling,
Chalkodons søn, den høibaarne drot for de tapre abanter.
Raske abanter med uklippet haar var førerens følge,
stridsmænd øvet med spyd og higende efter at flænge
fienders brynjer om bryst med de fremstrakte asketræs lanser.
Høvdingen kom med sit folk paa firti tjærede skibe.
Derefter fylket sig mænd fra den herlige kongsstad Atenai,
helten Erektevs' land. Ham fostret gudinden Atene
Alfaders barn; men den frugtbare jord var høvdingens ophav.
Hjem til Atenai hun bar ham som barn til sit herlige tempel,
der hvor atenernes sønner, mens aarene kommer og svinder,
søker hans gunst med ofre av lam og hornede okser.
Fører for disse var Petevs' søn, den gjæve Menestevs.
Ingen av dødelig æt var rask som han til at ordne
vælige gangeres spand og mændenes skjolddækte fylking.
Nestor alene holdt maal; ti han hadde alderens fortrin.
Femti var skibenes tal som fulgte sin fører paa færden.
mænd fra det hellige Krisa, fra Davlis og fjernt fra Panópevs,
mænd som Hyámpolis hadde til hjem eller Anemoreia,
eller som bodde langs elven den skjønne Kefisos' bredder.
Andre var kommet fra Lilaias by ved Kefisos' kilder.
Disse blev fulgt paa sin færd av firti tjærede snekker.
Førerne hastet omkring og fylket de fokiske rækker.
Nærmest boioternes hær tilvenstre blev mændene rustet.
Lokrernes fører var Aias, den fotrappe søn av Oïlevs,
ikke saa stor som Telamons søn, den vældige Aias,
nei langt mindre, ja liten av vekst, og av lin var hans brynje;
men i at svinge et spyd var ingen hellener hans mester.
Krigerne bodde i Kynos, Kalliaros, Opus og Bessa,
eller de hadde i Skarfe sit hjem og det skjønne Avgeiai,
andre i Tarfe og Trónions by ved Boágrios' bredder.
Lokrernes skibe, som fulgte sin drot, var firti i tallet.
Tvers for Evboia, den hellige ø, har folket sin hjemstavn.
Saa kom abanternes krigerske folk som bor paa Evboia,
mænd fra Eretria, Chalkis og druernes by Histiaia,
helter fra Dion paa svimlende skrent og Kerintos ved havet,
mænd fra Karystos og stridsmænd som hadde sin hjemstavn i Styra
Fører for dem var en helt Elefénor, krigsgudens ætling,
Chalkodons søn, den høibaarne drot for de tapre abanter.
Raske abanter med uklippet haar var førerens følge,
stridsmænd øvet med spyd og higende efter at flænge
fienders brynjer om bryst med de fremstrakte asketræs lanser.
Høvdingen kom med sit folk paa firti tjærede skibe.
Derefter fylket sig mænd fra den herlige kongsstad Atenai,
helten Erektevs' land. Ham fostret gudinden Atene
Alfaders barn; men den frugtbare jord var høvdingens ophav.
Hjem til Atenai hun bar ham som barn til sit herlige tempel,
der hvor atenernes sønner, mens aarene kommer og svinder,
søker hans gunst med ofre av lam og hornede okser.
Fører for disse var Petevs' søn, den gjæve Menestevs.
Ingen av dødelig æt var rask som han til at ordne
vælige gangeres spand og mændenes skjolddækte fylking.
Nestor alene holdt maal; ti han hadde alderens fortrin.
Femti var skibenes tal som fulgte sin fører paa færden.