Side:Iliaden.djvu/97

Denne siden er korrekturlest
Da de var kommet paa nærmeste hold og møtte hinanden,
her en sønnesøn, hist en søn av skyernes hersker,
talte Tlepolemos først med spottende ord til sin frænde:
«Si mig, Sarpedon, du Lykiens drot, hvad tvang dig at komme
hit for at krype i skjul, naar du ingenting duger i kampen?
Visselig er det en løgn, naar de kalder dig søn av den høie
aigissvingende Zevs. Langt ringere er du end hine
sønner som Zevs har avlet tilforn blandt jordiske slegter.
Ja, hvilken kjæmpe var ikke min far, den sterke Herakles,
dristig i kamp og ihærdig, en helt med mod som en løve.
Engang kom høvdingen hit, da han stred for Laomedons hester.
Seks var hans snekker i tal, og faa var hans mænd; men han styrtet
Ilions kongsstad i grus og ryddet de folksomme gater.
Du er derimot feig og lar dine mænd gaa i døden.
Ei kan jeg tro at din færd fra Lykiens bygder vil vorde
troernes stridsmænd til vern, om du end var aldrig saa tapper.
Nei, du skal kues av mig og gaa gjennem dødsgudens porte.»
Straks tok Sarpedon, den lykiske drot, til orde og svarte:
«Ja, Tlepolemos, sandt har du talt. Det hellige Troja
jevnet din far med jorden som hevn for Laomedons daarskap,
drottens som lønnet hans mandige daad med haansord og ikke
gav ham de vælige gangeres spand som han kom for at vinde.
Dog, jeg tør si at her for min haand skal du finde din bane.
Døden den sorte skal vorde din lod, og mig skal du skjænke
glimrende ry og din sjæl til den gangertumlende Hades.»
Saaledes talte Sarpedon. Da løftet Tlepolemos hastig
spydet med asketræs skaft. Paa engang hvirvlet de lange
lanser fra heltenes haand. Sarpedon fik ram paa hans strupe.
Spydodden boret sig gjennem hans hals med skjærende smerte.
Natten den bælgmørke sænket sig brat over høvdingens øine.
Ogsaa Tlepolemos traf; ti like i laaret til venstre
rammet hans vældige spyd, og kobberet skar sig igjennem
streifende benet. Dog frelste hans far ham endnu fra døden.
Straks bar trofaste venner den gudfødte høvding Sarpedon
bort ifra kampen; men svart blev han pint, ti den vældige lanse
slæpte i støvet, og ingen gav agt eller sanset at rykke
spydstangen ut av hans laar, saa han selv kunde træde paa foten.
Skynde sig maatte de jo, og med nød fik de verget sin høvding.