Denne skoleutgaven av «Livsslaven» er ført over til
den nye rettskrivningen, og stilen er samtidig lagt opp
til moderne norsk. Det er lett å finne argumenter som
taler mot en slik modernisering av en klassiker, og at
noe må bli borte under en slik omarbeiding, sier seg
selv. Men språkutviklingen her i landet har ført med
seg at det må en forandring til om en roman som «Livsslaven», skal kunne nyttes i undervisningen. Ungdom
i l5—16-års alderen, som den ellers høver så godt for,
har vondt for å lese høyt. av den, rettskrivningen og de
lange, tunge setningene legger altfor store vansker i
veien. Dette går også ut over interessen for det vik-
tigste i romanen, selve innholdet, tendensen og person-
skildringen.
Det jeg har satt meg som mål under omarbeidingen,
har vært å gjøre boka lettlest og levende igjen, samtidig
som jeg har prøvd å beholde så mye av Jonas Lies stil
og uttrykksmåte som råd er.
Side:Jonas Lies Livsslaven.djvu/4
Denne siden er korrekturlest
Ragnar Førsund.