mor fødte mig ved Pilcomayoflodens bred. Vi var et sterkt folk. Vi verget os, og vi dræpte. De hvite mænd faldt for vore lange kniver. Crevaux[1] kom til vort land. Han var en mild og fredsommelig mand. Men vi dræpte ham. Iberrata kom. Han var hidsig og dristig. Ogsaa han lot sit liv . . . Vi hatet de hvite mænd; for vi kjendte deres grumhet. Vore sagn fortalte os om deres troløshet og griskhet . . . Men jeg søkte veien utenfor mit land, fordi jeg higet efter at se aasene bak det store Chaco . . . Saa møtte jeg far Ambrose . . . og dig, o herre . . . Og mit liv velsignedes fra den stund. Verden er blit videre for Paquai; han vil gjøre den videre for de store krigere ved Rio Bermejo. Du gaar mot nord til dødssumpene; jeg gaar mot syd, hvor Mamoréfloden bøier sig hen til Pilcomayos vandfald . . . vi sees ikke mere, herre . . . Maatte dit øie ikke miste sit lys, din tunge sin visdom og din haand sin kraft . . .!
Fjeld saa bevæget paa ham, løsnet det tung belte, han hadde faat av Don Manuci, og rakte det til indianeren.
—Ta det Paquai. Du kan faa bruk for det. Med mig er det snart forbi . . .
- ↑ Crevaux og Iberrato var to opdagelsesreisende, som blev dræpt av tobaerne i 1890 og 1900.