Side:Norges gamle Love indtil 1387 Bd. 1 154.jpg

Denne siden er korrekturlest
154 Ældre

uiku. oc ymbrudagarner þrir[1] firir Michials[2] messo. En aller aðrer i vikunni eru soknar dagar. En vm kristin rett oc allar aðrar fear sokner þa skal taks æsta er sokn[3] kömer a hendr oc firir fe hans a þessom tiðum. en hann före[4] tak firir. En ef sa a bu i heraðe eða hus i kaupange. þa uarðar þat take firir hann. En ef einlöypr maðr værðr firir sok. þa fae hann[5] þann mann i tak firir sik er iammikit[6] fe eigi sem honum var sok til gefen. En ef hann förer eigi tak firir sik. þa seckizt hann .iij. morkum silfrs.[7] oc a þat halft konungr en halft sakar abere. en tökr er[8] saklaus[9] öyrir sua mikil sem sok uar til gefen. En ef sa er oreigi er [sok er gefen oc[10] sok kömr a hond oc löypr[11] hann vndan þa er hann sannr at sok þegar soknar dagar koma. En ef hann förer fe sitt i fylki annat vndan takum þa seckizt hann [.iij. morkum[12] sem aðr. En ef þat er vm kristin rett þa söke sa biskups armaðr er firir sitr oc hafe halft huar þeirra [oc hinn er[13] sokn hof. En vm allar[14] aðrar fesektir söke sa er sok gaf. En ef hann sæll fe vndan takum eða annan vegh vnðan skytr. þa söke vtt sakar abere [fe þat[15] með vtbeizslu oc þingstefnu oc niote þar þeirra vatta at þat fe var i tak fenget oc beiði böndr[16] atfarar doms at taka til skulldar oc til sektar[17] oc halfu[18] meira með. hafe þat böndr. En þat eitt skal sökia eða sueria vm mannhællgi eða þyft er maðr ryðr mal sitt til laga oc .vj.[19] eiðar eru. En ef eiðar værða festir stande til söra daga. Sokn skal oc eigi[20] hefia[21] a tyrsdegi þui at fimten ber a sunnudag. En sa er hefr sokn sina a þessom tiðum þa hefir hann firir faret[22] sokn sinni. nema hann skiote a fiornættingi[23] eða .vj. nætting þeðan. En ef eiðar værða wnnir aðrer en nu eru [til skildir.[24] þa er sa[25] seckr .vj. aurum i langa fastu. en a allum aðrum tiðum .iij. aurum ef eigi er .vj. aura dagr ef maðr ma na laga frestum.[26] En ef maðr þarf til landzskylldar sinnar at sökia at[27] vsoknar[28] dagum þa skal log firir loð festa oc leggia a[29] fimtar stefno oc ryði huartueggia sin vitni til bokar oc stande til söra daga.

Vm bansetning.[30]

21   xxi. Ef biskup bannsætr mann þa skal hann hafa .iij. manaða frest at leiðretta mal sitt. En at mænn vefizt eigi længr i hans vgiptu þa stefni biskups armaðr honum þing oc gere hann vtlægan nema hann leiðrette þar þegar mal sitt oc hafe biskup allt fe hans en konungr landkaup.

  1. þrir — mgl. S.
  2. Jóans — A.
  3. soc — A. S.
  4. fae — A. B. S.
  5. hann — mgl. S.
  6. myckit — S.
  7. silfmetnom — A. B. sem aðr — tilf. S.
  8. er — mgl. A.
  9. taclaus — A. S.
  10. [mgl. A. S.
  11. löypsc — A. S.
  12. [mork — S.
  13. [er hinn — S.
  14. allar — mgl. S.
  15. [mgl. S.
  16. böndr — mgl. S.
  17. sectanna — A. S.
  18. hafue — S.
  19. settar — A. B. S.
  20. æingin — S.
  21. hafua — S.
  22. firirgort — S.
  23. fiornætting — B. fernætting — A.
  24. [taldir — S.
  25. han — S.
  26. festom — B. Herefter nyt Cap. i A. med Overskr.: Til landskylldar at sökia.
  27. a — A. S.
  28. soknar — Ac. e. soknar, rettet af Arne M. til osoknar — Ad. sonknar — S.
  29. a — mgl. A. S.
  30. Ef maðr bannsez. — Overskr. A. En biskup bansatter men. — Overskr. S.