Side:Norges gamle Love indtil 1387 Bd. 1 265.jpg

Denne siden er korrekturlest
265
Hákonarbók

oc erfinge selia þær æignir er hann tekr epter utlagamann meðan hinn utlæge lifer. En giallda allar loglegar skullder af æignom ef eigi er lausa fe til.

17   Nv kann sa atburðr einn hverr til at geraz at konongr gefr þessum hinom útlæga manne lanzvist með orðsendingom oc bænarstað goðra manna eða kemr hann a konongs fund oc fær grið af konongi þa skal hann sek sua i frið kaupa við konong sem hans er miskunn til. En bæta þann lut bota sæm eptir stoð með stikom salastefnum sem goðer menn sia at hann mege orka. Scal þetta mal siðan fara til sættar við þa er eptir liva eptir goðra manna dome. En þæir sæm fe hans varðvæittu meðan hann var i utlegð þa greiði honom slikt sem þæir toko i egnom eða lausa fe utan landskyllder.

18   Enn enngi maðr ma iorðu sinne firegera nema hann vege skemðarvig eða geri niðings verk. þat er skemðarvig ef maðr vegr a veittar trygðer þá hever hann firegort lande oc lausum eyri. þat er annat skemðarvig ef maðr vegr mann i gridom. þat er hit þriðia ef maðr myrðir mann. þat er niðings verk hit mesta ef maðr ræðr lond oc þegna undann konongi. En ef konongs umboðsmaðr kennir manne landrað við konong þa skal nefna mann af hirðmonnom konongs iafnbornom þæim er mali a at suara oc sæke sa þat mal en hinn veriz með logom. Þat er annat niðingsverk ef maðr leypr i hernat oc heriar a land. aller ero þæir iamnt utlæger er i þæirri for ero. þat er it þriðia niðingsverk[WS 1] ef maðr ryfr trygðer þær er at logom ero trygðar oc hann hafðe sialfr trygðer at væitt hvárt sem þat er um vigaferðe eða aðrar sakar. þat er it fiorða niðings verk ef maðr leggr elld i bæ mannz oc brenner upp. Nu ero þau skemðarvig oc niðingsverk told er maðr hever firegort iorðu sini ef maðr verðr sannr at en engi maðr skal mæira fire gera [en eignn sinne.[1] en þui er þa er hann eigande at orðinn.

19   Menn þæir er lata lif sitt fire þyfsku eða utelego huart sem þæir ræna a skipom eða lande oc sua fire morð oc fordæðoskap oc spafarar oc utisetor at vækia troll upp oc fremia heiðni með þui. oc þæir menn er geraz flugumenn til at drepa menn þa er þæir eigo engar sakar við. oc take[2]2 fe til nema konongs umboðsmeun late refsa til landreinsanar oc friðar oc sua gørninga menn oc sua þæir er konor taka nauðgar eða døtr manna fire utan vilia þæirra manna er forræðe eigo a at logom oc sua sialfra þæirra. hversu sem siðan geriz vili þæirra er samvista geriz oc sna þæir er hefna þessara obotamanna eða hæmta giolld eptir sua at vitne væit. þa ero þæir obotamenn aller. firegort fe oc friðe. En þæir friðhelger er veria fe sitt oc frænkonor


Jvfr. Cap. 17. F. Indl. 5. Cap. 18. F. IV. 1-4. Cap. 19. F. V. 45.

  1. [Skrf. f. at einu sinne, see Fr. L.
  2. Skrf. f. taka.
  1. I Texten: niþingsverk.