Side:Norges gamle Love indtil 1387 Bd. 1 386.jpg

Denne siden er korrekturlest
386 Ældre

mæð þæirra lut. oc skipti sem hann uill[1] suara firi guði. En bonnde skal uarðuæita alla[2] tiund. til þess er [tiund oll er tæckin.[3] En sa er sitr iuir tiund .xij. manaðe. oc uil æi gera. [æftir þui[4] sem nu er mællt. [þa er hann sæckr .iij. morkum við biscup oc gere ænn tiund Sem aðr. En ef hann sitr iuir annat ar.[5] þa er hann sæckr .vi. morkum.[6] sitr hann[7] iuir [hit þriðia[8] ar. þa giallde hann .ix. mærkr. En þat fe a biscup.[9] En biscups armaðr skal gera[10] fimt til. at up se loket bæðe sæktenne oc tiunnd. En ef hann lykr æigi at fimt. þa er hann utlægr oc fe hans allt. [oc skal biscup taka fyrst af .ix. mærkr. ef hann sökte hinn til. En siðan skiftiz[11] i þria staðe. biscup take þriðiung.[12] konongr annan bönðr hinn þriðia. Nu skal biscup koma i huærn þriðiung. a huærium tolf manaðom. oc syngia þar[13] tiðir at houuð kirkiu.[14] oc færma[15] born manna. þa oðlaz hann fe manna. ef hann gerer sua. En ef hann kömr æigi fua. mannum tiðir at uæita. oc ganga ængar nauðsyniar hans[16] til þa er hann af ræiðu sinni. þat ar. er hann kömr æi. En þesser[17] ero nauðsyniar hans.[18] [liggr hann[19] siufr. eða sar. eða konongr sænndir orð. æftir honum.[20] eða ærkibiscup. oc fær hann [þæirra ærennda.[21] þa a hann at hafa ræiðu sina. þo at hann kome æigi þar.[22] þa[23] ero nauðsyniar hans taldar.[24] [25]Prestar þæir aller[26] er sitia at houuð kirkium. þæir skulu boð hæuia oc lata þui[27] boðe fylgia ner biscup skal [koma oc[28] mannum tiðir uæita. Nu skal prestr[29] er sittr a[30] houuð kirkiu[31] uæita[32] .iiij. natta uist[33] biscupi sinum[34] mæð .x. men[35] oc hesta .vi.[36] a uettrar dægi. en a sumar dægi[37] .x. hesta oc taum hest firi. Prestr[38] skal fa biscupi mat oc mungat yrit.[39] oc laxmannum hans. taum hest(e) hans[40] oc[41] þæim sem hann riðr.[42] þa[43] skal gefa korn.

33   [44]Nv skal lata[45] hæimta ræiðu biscups. [þann er hann skipar til.[46] oc hæuia[47] up stæfnu boð i heraðe. oc lata þat fylgia boðe. at þingat [kome aller. mæð[48] ræiðu biscups. til stæfnu byar. þæir menn sem þa[49] gera skil a.[50] [þa lætr hann þar uið tacka.[51] En þæir er oskill gera. oc æi koma þar. mæð ræiðu biscups. hann skal stæfna þæim i herað annat. æftir ser. aller þæir er þar gera skill. þa ma[52] hann

  1. sua sem þeir uilia — B.
  2. alla — mgl. B.
  3. [ oll er borð — B.
  4. [ mgl. B.
  5. [ mgl. B.
  6. uiðt biskup. — tilf. B.
  7. En ef han sittr — B.
  8. [ .iij. — B.
  9. þa er han sekkr .ix. morkum sylfrs uiðr biskup. — B.
  10. honum — tilf. B.
  11. [ ok skal stipta þui — B.
  12. tækr biskup æin — B.
  13. þar — mgl. B.
  14. h. kirkium — B.
  15. þar — tilf. B.
  16. hans — mgl. B.
  17. Þatt — B.
  18. hans — mgl. B.
  19. [ ef han er — B.
  20. s. honum orð — B.
  21. [ sua at kirkia ræðr æðr ærchibiskup — B.
  22. þar — mgl. B.
  23. En þær — B.
  24. en eigi flæiri. — tilf. B.
  25. .xxx. — Overskr. B.
  26. aller — mgl. B.
  27. þat — B.
  28. [ mgl. B.
  29. sa — tilf. B.
  30. at — B.
  31. h. kirkium — B.
  32. uæita tilsat i Margen med en nyere (Arne M.s?) Haand — A.; optaget i Texten i Pap. Afskr. 77. d. qv.; mgl. i Pap. Afskr. C. R. 1155. a.; tilsat hos Paus efter sinum
  33. uæislu — B.
  34. sinum — mgl. B.
  35. monnum — B.
  36. .xv. hestom — B.
  37. með — tilf. B.
  38. sa —tilf. B.
  39. yfrit — B.
  40. hans — mgl. B.
  41. æðr — B.
  42. sem biskup riðr a — B.
  43. þa — mgl. B.
  44. Ingen Afd. — B.
  45. sa — B.
  46. [ er han byðr vm. — B.
  47. hæfui — B.
  48. [ skulu aller flytia — B.
  49. þar — B.
  50. a — mgl. B.
  51. [ han a uiðr þui at taka. — B.
  52. skall — B.