Side:Renæssansemennesker.djvu/311

Denne siden er korrekturlest

Dette er, som man ser, den flygtige kjærlighets pris.

Machiavelli overdriver visselig iblandt. Der findes breve som bærer umiskjendelig præg av at denne eros er blit noget av en literær jargon mellem ham og Vettori. Samtidens tone var nu engang det vi kalder lasciv; et eller andet av denslags, ja av obskønt i skrift hadde vel enhver pennens mand paa sin samvittighet; det vet vi jo ogsaa var tilfældet med de fremste i den bildende kunst. Jeg kan saaledes vanskelig se andet end tildels et slikt offer til jargon’en i det slemmeste brev av dem alle (fra 1509), det til Francesco Guicciardini’s bror, om et besøk hos et grimt offentlig fruentimmer i Verona. Men samtidig kan der ikke være tvil om at hans eventyr under denne nedtrykte tid staar ikke bare paa papiret. De har sikkerlig iblandt nærmet sig orgiet. „Diluvio di allegrezze“.

Og derinde i byen har han stadig gjort nye kvindebekjendtskaper. Vi kjender endel flaner endog av navn fra hans egne breve, da ikke væsentlig fra dem til Vettori, men fra dem til Guicciardini. Der er Maliscotta, Riccia, Barbera. Og der er dem uten navn, fra det lag, hun tilhørte, som han skildrer i det ovenfor nævnte Verona-brev. Riccia er et utpræget kneipe-bekjendtskap; hun var fra Ponte Vecchio-kanten, og var den pike han holdt sig hos og sviret med, naar han var inde i byen til møterne i Orti Oricellarii. — Men av disse flaner er det dog den et par ganger nævnte Barbera, som har optat ham mest, og ogsaa længst. Man vet intet om hende,