Denne siden er korrekturlest
itl ulveunger, andre til et raadyrkid
og gav dem die, mens de laa paa deres arm.
De kranset sig med efeu, blomster, ekeløv,
og da en bakkantinde tok sin tyrsosstav
og støtte den mot fjeldet, sprudlet vandet frem.
En anden boret staven ned i jordens muld,
og der lot guden vælde frem en strøm av vin.
Et hul i jorden, gravet med en fingerspids,
var nok for dem som ønsket med den hvite melk
at slukke tørsten, og den søte honning randt
i gyldne draaper ned fra efeukranset stav.
Ja, hvis du hadde set hvad denne gud har gjort,
da bad du nu til ham som du bespottet nys.
Vi gjætere kom sammen for at pleie raad
i fællesskap om denne sak som vakte strid,
ti sælsomt, ja vidunderlig var det vi saa.
Og en av os, en mand som ved at færdes tidt
i byen hadde lært at bruke tungen rapt,
tok saa til orde: «Hør mig I som holder til
paa fjeldets vidder. Kom nu, la os føre bort
Agave, Pentevs' mor fra denne bakkosfest
og vinde kongens yndest.» Alle tyktes godt
om mandens raad. Vi gjemte os bak krattets løv,
og fra vort bakhold saa vi dem, da tiden kom,
i bakkisk jubel svinge vildt sin tyrsosstav,
og prise lydt sin gud Iakkos, Zevs's søn.
Da tumlet fjeldets vilddyr sig i kaate sprang.
Det var som fjeldet selv tok del i gudens fest.
Nu kom Agave under dansen tæt forbi
det sted hvor jeg i bakhold laa. Jeg styrtet frem
og vilde gripe hende; men da skrek hun høit:
«Kom, mine rappe hunde, kom! Vi blir forfulgt
av disse mænd. Kom, følg mig alle, følg mig straks;
men rust jer først med vaaben; ta jer tyrsosstav!»
Vi undgik at bli slitt i stykker lem for lem
ved flugt; men uten skarpe vaaben gik de løs
paa vore kjør som græsset paa den grønne vang.
Der kunde du ha set den ene ta en kalv
og bære den paa armen. Andre gjorde jagt
paa kjør og sønderrev dem. Laar og kløftet fot
og gav dem die, mens de laa paa deres arm.
De kranset sig med efeu, blomster, ekeløv,
og da en bakkantinde tok sin tyrsosstav
og støtte den mot fjeldet, sprudlet vandet frem.
En anden boret staven ned i jordens muld,
og der lot guden vælde frem en strøm av vin.
Et hul i jorden, gravet med en fingerspids,
var nok for dem som ønsket med den hvite melk
at slukke tørsten, og den søte honning randt
i gyldne draaper ned fra efeukranset stav.
Ja, hvis du hadde set hvad denne gud har gjort,
da bad du nu til ham som du bespottet nys.
Vi gjætere kom sammen for at pleie raad
i fællesskap om denne sak som vakte strid,
ti sælsomt, ja vidunderlig var det vi saa.
Og en av os, en mand som ved at færdes tidt
i byen hadde lært at bruke tungen rapt,
tok saa til orde: «Hør mig I som holder til
paa fjeldets vidder. Kom nu, la os føre bort
Agave, Pentevs' mor fra denne bakkosfest
og vinde kongens yndest.» Alle tyktes godt
om mandens raad. Vi gjemte os bak krattets løv,
og fra vort bakhold saa vi dem, da tiden kom,
i bakkisk jubel svinge vildt sin tyrsosstav,
og prise lydt sin gud Iakkos, Zevs's søn.
Da tumlet fjeldets vilddyr sig i kaate sprang.
Det var som fjeldet selv tok del i gudens fest.
Nu kom Agave under dansen tæt forbi
det sted hvor jeg i bakhold laa. Jeg styrtet frem
og vilde gripe hende; men da skrek hun høit:
«Kom, mine rappe hunde, kom! Vi blir forfulgt
av disse mænd. Kom, følg mig alle, følg mig straks;
men rust jer først med vaaben; ta jer tyrsosstav!»
Vi undgik at bli slitt i stykker lem for lem
ved flugt; men uten skarpe vaaben gik de løs
paa vore kjør som græsset paa den grønne vang.
Der kunde du ha set den ene ta en kalv
og bære den paa armen. Andre gjorde jagt
paa kjør og sønderrev dem. Laar og kløftet fot