Sidediskusjon:Nye testamente (1889).djvu/307
Innan jag ger mig in på att korrekturläsa något. Hur gör ni med "ſ"? Låter ni det stå kvar som det är eller tolkar ni det till s eller något annat? -- Lavallen 8. nov 2009 kl. 13:09 (CET)
- Inntil vidare, tykkjer eg me bør lata det vera «ſ»; det er tross alt lettare å erstatte alle «ſ»ar med «s» vha. ein bot. Vidare seier jo rettleiinga at ein bør gjera teksta så lik originalen som mogleg, og eg tolkar dette til å tyda at for ei tekst som skil s frå ſ, så bør teksta vår også gjera dette. V85 9. nov 2009 kl. 16:13 (CET)
- Eg har no forstådd rettleiinga sånn at me på WK forsøker å halda tekstene så like som originalen som mogleg: Der teksta nyttar ß, nyttar me òg ß, der teksta nyttar ſ, nyttar me ſ, og der ei tekst på norsk nyttar svensk ä og ö, nytter me òg svensk ä og ö, sjølv om det for oss nordmenn er enklare å lesa æ og ø. Det vil uansett vera sånn at dersom me tykkjer det er tungvint å lesa „ſ“, er lettare å byta han ut med „s“ med ein bot, enn motsett (dvs. skriva eit bot-script for å erstatte dei „s“-ar som bør vera „ſ“-ar med „ſ“). V85 9. nov 2009 kl. 16:47 (CET)
- Vi har stora problem med hur denna text ska tydas. Den är full av förkortningar och stilmässiga finesser som vi inte helt begripit oss på. Den är från 1400-talet och ser mest ut som danska med ø och a' istället för ö och ä vilket krånglar till det. Thurs har nu valt att byta ut a' mot æ på en side, eftersom svenska ä skrevs så fram till 1526. Intressant är det i vilket fall! -- Lavallen 9. nov 2009 kl. 22:15 (CET)
Jeg har lagt inn en kodesnutt i Common.js som gjør at bokstaven «ſ» bare vises på sider i Side-navnerommet. Andre steder vises den som «s». Er dere enige? Kåre-Olav 14. nov 2009 kl. 14:11 (CET)
- Nja, då försvinner väl vitsen med att alls använda «ſ»? Jag har egentligen inga synpunkter på hur man ska göra här på nosw. Jag ville bara försäkra mig på att jag inte bröt en regel som kan vara olika i olika projekt. Reglerna kan till och med vara olika i olika index...
- Det viktiga är att vi är eniga inom ett verk. Vi behöver inte tvinga in något i ett annat verk som inte är lämpligt där...
- Att regeln finns på svws's texter från åtminstone år 1800 är att vi bara skiljer på «ſ» och «s» om den varit skriven i frakturstil.
- Exakt samma text som är skriven i frakturstil kan skriva «s» på 5-6 olika sätt, men bara på ett enda om den är skriven med vanliga bokstäver. -- Lavallen 14. nov 2009 kl. 17:25 (CET)
Er forsåvidt enig i at vitsen med å skrive ſ forsvinner dersom den ikke vises i den ferdige teksten. Hvorvidt det er hensiktsmessig å beholde forskjellen, er uvisst, men i den grad vi forsøker å holde tekstene så nær originalene som mulig, så burde forskjellen beholdes. Akkurat som med tekster som bruker ö for ø, eller aa for å, selv om de to siste er lettere å lese for oss som er vant med det. V85 23. nov 2009 kl. 18:24 (CET)
Begynn en diskusjon om siden «Side:Nye testamente (1889).djvu/307»
Diskusjonssider er der man diskuterer hvordan innholdet på Wikikilden kan bli så bra som mulig. Du kan bruke denne siden for å begynne en diskusjon med andre om hvordan Side:Nye testamente (1889).djvu/307 kan forbedres.