Den Gyldne Pest/Kapittel 25
Der blev et øiebliks stilhet.
Det var som om alles øine hang ved den røde tinktur, som krøp ut av den ituslagne flaske. Det mindet om en fet, rød orm, som søker efter et skjulested i jordens skjød. Og med en gang var det, som om den hadde stukket sit hode ned i den haarde sten og med en svak krumning hadde boret sig igjennem. Den røde masse gled ned i lavaen, den blev mindre og mindre, tilslut var det kun som en rød halestump, der krummer sig til den sidste anstrængelse. Saa forsvandt ogsaa den.
John Marker strakte uvilkaarlig hænderne ut.
—Materia prima, mumlet han. Det er min sjæl, som flygter til det støv, hvorfra den er kommen. Det er livets og dødens essens, som vender tilbake til naturens verksted — elementernes verdensvilje, som dør.
Han faldt langsomt tilbake i stolen. Hans øine blev stive og glasagtige og underkjæven sank ned.
Natascha skjulte hodet i sine hænder.
—Han dør, hvisket hun.
—Nei, sa Fjeld vemodig. Men en av de sterkeste og klokeste hjerner, som har levet, er sprængt. John Marker har sagt farvel til den verden, hvor tanken er Gud. Men det store han har tænkt, vil leve efter ham.
—Det vil dø med ham, sa Delma bittert. Den røde tinktur var hans sjæl. Den er flygtet med ham. Den sidste store alkemist er vendt tilbake til kaos.
Fjeld saa usikkert paa ham.
—Vi har et regnskap at gjøre op, Jacques Delma.
—Hvem er De? spurte anarkisten truende. Jeg har set Deres øine engang.
—Rigtig. Det var en mørk aften utenfor et vindu i en villa ved Hamburg. Deres revolverkule sang nogen tommer forbi mit hode.
Delma stirret forfærdet paa ham.
—Saa det var Dem, sa han hæst. De var manden med det røde skjeg fra Onkel Peters kjelder. De var de sorte gribbes banemand. De jog os tildøde mellem de norske fjelde. Natascha, se paa den mand der. Se godt paa ham . . . du, Josias Saimlers datter . . .!
Den unge pikes legeme trak sig sammen. Det var som om en elektrisk strøm krummet hendes lemmer sammen. Pupillerne utvidet sig, og det var som om et grønt skimmer flimret over de kulsorte øine.
Men det varte kun et øieblik. Med en hulken, som rystet det vakre og fine kvindelegeme, sank hun om i Delmas arme.
Den unge franskmand var som forvandlet. Det haanlige og trætte uttryk i hans smukke ansigt hadde veket pladsen for en usigelig ømhet . . . Med den ene haand strøk han hende kjærlig over det sorte haar.
—Lille Natascha, lille Natascha . . . mumlet han.
—Aa, Jacques, hvisket hun. Hvad skal vi gjøre. De maa ikke faa fat i dig . . . Jeg kan ikke tænke paa andet . . . ikke paa hevn engang. Der er ikke mere plads i mit hjerte for hatet . . .
Pludselig rev hun sig løs fra ham, og før Fjeld hadde kunnet forhindre det, hadde hun kastet sig for hans føtter . . .
—Red ham, skrek hun, gi ham friheten, og vi vil velsigne Dem hele vort liv. Jeg lover og sverger Dem — vi skal reise bort . . . langt, aa langt, vi skal leve for os selv og aldrig komme i menneskers vei . . . Tænk paa dem, De selv holder av . . . Husk paa, vi er unge . . . vi har været opdraget i hat og foragt for alt . . . og nu har kjærligheten banket paa vor dør . . . Aa, gi os den mørkeste krok i verden til fristed, og vi skal takke Dem hele vort liv . . . Jeg har aldrig lært at bede, men jeg skal lære det . . . og jeg skal bede hver dag for Dem og dem, De har kjær. Husk, De har tat min fars liv . . . gi mig Jacques Delmas istedet! . . .
—Hun vet ikke, hvad hun sier, mumlet anarkisten med skjælvende stemme . . .
—Staa op, frøken, sa Fjeld bevæget. Jeg er ikke den mand som har ret til at dømme nogen. Det var en tid da ogsaa jeg laa paa bunden og ventet paa at drukne . . . Vet De, hvem det var, som rakte mig en haand i den yterste nød . . .? Jo, det var den kvinde, som jeg elsket. Hun bar mig over samfundsforagten og hatet . . . ind i den trygge havn. Hun drev forbrydelsens storhetsvanvit ut av mit sind . . . Jeg blev ogsaa jaget. Og vet De, frøken, hvem som jog mig?. . . Hans navn var Francois Delma . . .
Anarkisten for sammen.
—De dræpte ogsaa ham?
—Nei . . . han fandt døden for en anden haand end min. Men han drev mig ut i landsflygtigheten og—
Fjeld stanset pludselig. Der hørtes to kraftige slag i gulvet over deres hoder.
—Marinesoldaterne blir nok utaalmodige, kan jeg tænke, fortsatte han og løftet Natascha op fra hendes knælende stilling.
—Vær nu rolig, frøken. Jeg vil gi dem en chanse Jacques Delma. Mere formaar jeg ikke. Jeg hørte, at De sa til Marker, at der fandtes en hemmelig utgang og et hydroplan. Er det i orden, saa er det jo en mulighet for, at De kan slippe ut av fjorden . . . Men husk paa, at der ligger en torpedobaat, som kan gjøre 23 knob, like utenfor øen, og at De kan bli sperret veien ved Horten . . . Men skynd Dem nu! . . .
Han fik ikke talt ut. Den unge pike hadde kastet sig om hans hals og kysset ham. Delma grep hans haand og trykket den varmt.
Fjeld saa sig forvirret om. Han var alene med John Marker og den snorkende billedhugger. Kemikeren hadde ikke skiftet stilling. Han sat med lutende hode og halvaapen mund og saa ind i en stor, fjern likegyldighet.
I en krok av det lille stenrum stod en liten kraftig smelteovn, en valsemaskine, en randmaskine og en myntpresse. Under den sidste stod en sinkkasse. Fjeld stak sin haand ned i den. Den var fyldt til randen med 20-francsstykker. Han lot mynterne glide gjennem fingrene — de var blanke og straalende og den galliske hane skinnet mot ham i al sin glans.
Fjeld gik videre. Den store glaskule var endnu ikke tømt. Fjeld grep fat i en kort hævarm, som syntes at presse de to halvkuler sammen. De gled langsomt fra hinanden. Fjeld forsøkte at løfte den sotbrune klump ut. Det var kun med den største anstrengelse, at det lykkedes ham at velte den kompakte masse ut paa gulvet. Den var endnu bløt og bøielig som en deig. Han ridset i den med en kniv og en blek gylden straale skinnet mot ham.
Fjeld sparket haanlig til klumpen.
—Thomas Morus hadde ret, mumlet han, naar han præket hatet til guld: Det er det foragteligste av alle metaller. Lad slaverne lænkes sammen med de forbandete gyldne kjeder, lad forbryderne merkes til evig skjændsel med guldringe i ører og paa fingre, men la os frie mænd smykke os med jern og staal! . . . Saa sa han den gamle digter, »Utopia«s udødelige mester . . . Nu vender han sig i sin grav, den brave angelsakser. For nu er guldets saga ute! . . . Menneskeslegten er atter paa vandring mot det gamle »Utopia« . . .
Saa gik han hen til John Marker og tok ham forsigtig paa sine arme . . . Billedhuggeren reiste sig pludselig og gned sine øine. Han viste ingen forundring, da han saa en fremmed bære sin ven ut av hulen. Med skjælvende fingre famlet han efter den bredmavede flaske og kastet et ransakende blik paa dens indhold. Og da han saa, at alt var i orden, reiste han sig med besvær og vraltet langsomt efter sin herre og mester til den skjønne glemsel for de største aander, de sikre og trygge hvilesteder: Galskapen og brændevinet!