Segner fraa Bygdom II

Det norske Samlaget (s. tittel-forord).

Segner fraa Bygdom,


utgjevna


av


det norske Samlaget.


Landsmaalet skulde vera likt ei Aa,
dit alle Bygdarmaal renna som Bekker.
For kvar Bekk, som inkje kjem med,
vert Aai mindre, likasom og for kvar
som turkar burt.

Aasmund Olafsson Vinje, i „Dølen“.


II.





Christiania.
Prenta hjaa H. E. Larsen.
1872.


Segner fraa Selbu.

Desse Segnerna hava voret uppskrivna i Selbu-Maalet og innsende til det norske Samlaget fraa J. P. Sand. Det syntest oss vera Moro aa saa sjaa nokot slikt fraa Trondheims-Bygdom, som me elles fyrr hava havt so litet fraa. Men det kann vera ein Otte fyre, at desse Stykki vilja verda nokot vandslege til aa lesa, med di der er so mange Avbrøyte fraa dei Former, som me elles hava voret vane til. Millom ymist annat vil Lesaren merka, at det trondheimske „nn og „ll“ her er skrivet „nd“ og ,ld“, til Ex. Bold (Boll), Kvend (Kvenn, Kvern). Dernest finst her jamnan: „e“ fyre ei, som Sten (Stein); – „e“ fyre æ, som: Kle (Klæde), ler’,(lære), Hel (Hæl); – „ø“ fyre jø (jo), som: Møl (Mjøl), Føs (Fjøs), Løs (Ljos). Av ymse einslege Ord vilja me merka, at „a“ ofta tyder honom, likaso vel som henne; – at „aam“ tyder deim og dei, – at „ind“ tyder baade ein og han, og desutan ogso en (end) og elder (eller). Ordet „da“ tyder snart daa og snart der; soleides i Sam-stellingi „den da“, „de da“ og „di da“, som elles heiter: denna, detta og dessa. – Ellest visste me ikkje betre Raad en aa prenta Segnerna soleides som Uppteiknaren heve skrivet deim, og so saa me vona, at Folk med nokot Tolmøde vilja greida seg nokorleides med deim.

Innehald.
Side
Fosgubbind 1
Selbu 2
Potet’n 3
Kaffe’n 4
Jøvra 6
Kjørkja 7
Sjursmesda’n 7
Bortigarsgubbind aa Tuftend 8
Teveldalingind 14
Hrr. Petter 20
Storsme’n aa Tuftend 28
Kjørkskremsli 25
Om Findend 27
Hend Andrianus 30
Utboln 31
Om ind Ol-Sme 34
Groa 36
Om Svenskind 38
Selbyggjind paa Eksis 46
Om ind Jo Bønsa 46
Hend Jo Seji 53
Hend Halvar Evjend 56
Renald Skule 60
Isak Reset 66
Om Rundsme’n 66
Vendalingind 66
Storklen-Aare 70
Ortøkje 72
Rettelser.
Side 6 Linje 4 ovafr.: Kallarskaannaa skal vere Kallars-Kaannaa.
6 16 Knuddu aa , aa Knudu.
8 8 neafr.: haava haa, va.
9 8 ovafr.: ha naa ha’n naa.
12 1 Tufter Tuster.
12 8 Sigri Segni.
12 12 nyt nyst.
14 9 Namn Namne.
14 21 hendaa hend aa.
16 2 neafr.: Valda Volda.
17 8 ovafr.: otte atte.
19 7 Kate Katte.
20 7 neafr.: bert best.
28 2 ovafr.: dli bli.
80 16 varmt varmt.
36 2 neafr.: kom paa kom saa.
89 7 Bøndom Bønder’n.
48 5 ovafr.: fløug fløug.
49 6 kjitle skjitle.
52 18 Graatleka Graaleka.
60 14 fri tri.
61 6 paa fraa.
61 15 set fast høyre til Slutten av næste Linje.


Denne teksten er offentlig eiendom fordi forfatteren døde for over 70 år siden.